Страсть в жемчугах - Рене Бернард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через секунду-другую Элинор застонала и чуть хрипловатым голосом проговорила:
– Тогда давайте максимально использовать наше время, мистер Хастингс.
Глава 17
Верная своему слову, все последующие дни Элинор целиком принадлежала ему в свободном смешении живописи и любви, что позволяло Джозайе забыть о довлевшем над ним времени. Каждое утро он посылал карету за Элинор так рано, как мог, а потом они запирались в студии и он работал. После чего они устраивали своеобразный «пикник» на помосте и остаток дня посвящали удовольствиям любви и разговорам.
Эскеры инстинктивно держались подальше от студии, и Джозайя был благодарен им за деликатность. В эти волшебные дни творческой свободы и эротических открытий влюбленные были предоставлены сами себе.
Но удовольствие Джозайи граничило с меланхолией. Каждый уход Элинор был репетицией расставания. При каждом поцелуе ему приходилось сражаться с собой и с нарастающей привязанностью, которую он испытывал к этой пламенной женщине, ежедневно превращавшейся из благопристойной недотроги в его обожаемую нимфу.
В этот день, всего четыре дня спустя после капитуляции Элинор, Джозайя боролся с собой – хотелось стать перед мольбертом, и в то же время он желал совсем другого. Глаза немилосердно досаждали ему, и наконец он был вынужден отказаться от попыток работать в студии и собирался отвести Элинор на этаж ниже, но только тут сообразил, что это произойдет впервые.
Как ни странно, но даже после той интимности, что их объединяла, привести мисс Элинор Бекетт в свою спальню казалось ему совсем не простым делом. А после их шутливых дебатов о неприличности визита в «мужскую обитель» все представлялось крайне затруднительным. И тогда Джозайя решил схитрить – сыграть на женском любопытстве.
– А вам не хочется увидеть мое тайное святилище и убежище, мисс Бекетт? Вы что, совсем не любопытны? – спросил он – и выиграл.
Комната с задернутыми шторами, смутно освещенная тонкими свечами, давала любовникам иллюзию, что время остановилось. Художественное убранство этой комнаты было особенным – каждый предмет выбирался по сентиментальным причинам, чтобы напоминать о лучших днях.
Джозайя чуть отступил, чтобы позволить гостье все как следует рассмотреть. Любопытство же Элинор еще больше разгорелось, когда она посмотрела на своеобразный маленький алтарь на маленьком столике в углу.
Она подошла, чтобы присмотреться ближе, и взяла одну из оранжерейных роз, которые Джозайя подрезал и пустил плавать в маленькую фарфоровую чашу перед бронзовой фигурой. Индуистская богиня в танце приподняла одну ногу и широко раскинула руки, демонстрируя такой баланс и грацию, каких Элинор никогда даже вообразить не могла. Рядом стояла масляная лампа с выгравированными цветами. Элинор наклонилась, чтобы получше всмотреться в экзотическое лицо богини.
– Ты язычник, Джозайя? – спросила она, глянув на него сквозь ресницы. – Я хотела сказать… ты молишься этой статуэтке с цветами у ее ног?
Он улыбнулся.
– Я иногда медитирую и становлюсь на колени на этих подушках перед ней, но не могу сказать, что поклоняюсь ей в строгом смысле слова. Она не моя богиня. Думаю, я недостаточно изменился, чтобы заслужить ее. У нас с Лакшми уникальные отношения, и если я прошу ее о чем-нибудь, то с пониманием, что у нее есть и другие просители – лучше, чем моя британская душа. Но одно могу сказать наверняка: я нахожу успокоение в индуистских традициях. В них мало противоречий с моим христианским происхождением и…
– И что? – Элинор коснулась его руки.
– У них там очень мало правил. Пожалуй, только одно, самое главное – стремление каждого человека к правде. А поскольку ты знаешь, как я ненавижу всякие правила, то можешь понять, как для меня это привлекательно. Кроме того… – Джозайя поднес ее руку к губам и поцеловал ладошку. – Кроме того, мне не нравится покидать дом ради пищи духовной, а англиканская церковь отказывается размещать викария в спальне.
Элинор рассмеялась, игриво ущипнув его за плечо свободной рукой, но не отстранилась, когда он начал расшнуровывать ее платье.
– Ты полон противоречий! – воскликнула она.
– А… поняла? Да, это правда. – Он наклонился, чтобы поцеловать ее в шею. – Но прямо отвечая на ваш вопрос, мисс Бекетт, скажу следующее: нет, я не язычник.
– Мистер Хастингс… – Элинор спустила с плеч платье.
– Да, мисс Бекетт… – Джозайя наслаждался такой шутливой официальностью.
– Сэр, как вышло, что вы не женаты?
Джозайя пожал плечами.
– Ну и тема, мисс Бекетт.
Элинор залилась румянцем.
– И все-таки – почему?..
– А как вышло, что вы не замужем? – спросил Джозайя.
Элинор весело рассмеялась:
– Но ведь я единственная дочь эксцентричного химика! Если у меня и были поклонники, я их пропустила. А к тому времени, когда решила присмотреться… вмешалась судьба.
– В таком случае я благодарен Провидению за ту тропу, которая привела тебя сюда, Элинор. – Спустив с нее платье еще ниже, Джозайя приподнял свою красавицу и усадил на край кровати. – Да, я крайне благодарен!
– Вы никогда не говорите о своем прошлом, мистер Хастингс. Я по крупицам выуживаю его из вас и постоянно задаюсь вопросом: о чем вы еще умалчиваете? А может, вы умышленно напускаете таинственности, чтобы подогреть мой интерес к вам? Или у вас действительно есть какие-то мрачные тайны?
– И это говорит женщина, которая поведала о своей жизни так мало, как только могла, перед тем как сесть в мою карету?
– Только потому, что прежней моей жизни больше не существует. Что толку с тоской вспоминать счастливые дни и родителей, воссоединившихся на небесах?
– Что за человек обманул твоего отца? Ты не думала возобновить судебный процесс и восстановить его честное имя?
Элинор замерла, и Джозайя тотчас пожалел, что задал этот вопрос.
– Прости, Элинор. Я не хотел причинить тебе боль.
– Нет, вовсе не боль я испытываю. – Она прижала его ладонь к своей щеке – словно хотела остудить жар румянца. – Это угрызения совести. Однажды вечером я шла мимо одного особняка…
– И что же? – спросил Джозайя.
– Это было… слишком. От яркого света, лившегося из окон, я почувствовала себя такой замерзшей, одинокой… и никчемной. – Элинор тяжко вздохнула. – Мне захотелось швырнуть камень в окно гостиной мистера Томаса Келлера или выкрикнуть громко имя своего отца, чтобы стряхнуть эту семейку с их насеста.