Дочь мадам Бовари - Наталия Миронина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да все равно! – был ответ, и затем последовало короткое пояснение: – Времена так изменились, что хоть в джинсах, хоть в шортах. Главное, не путать рыбный нож с мясным.
Берту эти слова не успокоили – где-то в душе она подозревала подвох. В конце концов она поехала в самый маленький и самый дорогой магазин в Бате и выбрала там простое трикотажное платье бледно-фисташкового цвета, в тон к нему подобрав шелковый платок, так называемое каре, с растительным орнаментом. Когда она оделась, добавив к этому аккуратные невысокие бежевые лодочки и взяв в руки бежевый плащ, то поняла, что, какие бы правила ни действовали в этой семье, она будет выглядеть достойно. Оставшееся время она посвятила размышлениям. Сейчас, спустя год знакомства, Берта точно могла сказать, что ни один из молодых людей ей не нравился настолько, чтобы вступить в более близкие отношения. Берта вспоминала их совместные прогулки, походы в кино и театры и приходила к выводу, что лучших друзей у нее еще не было. Оба, и Егор, и Дэннис, были умны, образованны, воспитанны. Каждый из них о своих чувствах молчал, и вместе с тем каждый из них всеми силами старался показать Берте, что его намерения серьезны и уступать противнику он не намерен.
Усадьба Кэмбвеллов находилась недалеко от Лондона в пасторальном местечке, где по зеленым холмам были разбросаны вековые деревья, старинные постройки и, казалось, сам воздух был законсервирован. Лондон со своими оглушающими звуками и бензиновым, приправленным карри ароматом быстро остался позади. Берта ехала рядом с Дэннисом и молчала. Ее уже совершенно не волновало, как встретят ее Кэмбвеллы, как пройдет обед. Берта понимала, что пришлому человеку стать «своим» здесь практически невозможно. Даже если она выйдет замуж за Дэнниса, то все равно столкнется с проблемой ассимиляции. Она покосилась на Дэнниса. Профиль приятеля был красив, руки, лежавшие на руле, – ухоженны. «Он совсем из другого мира, – думала Берта, – и дело не только в одежде, а в ожиданиях. Он знает, что его ждет, и отклонения от этого запрограммированного будущего незначительны. Ну, например, станет художником, богатым, развлекающим себя и окружение. Он будет работать, но этот труд не из тех, что дает человеку шанс. И он не поймет меня, если я захочу вдруг резко поменять свою жизнь. Потому что мои перемены – это революция, его перемены – реставрация. Но главное не это, насколько я буду свободна в своих поступках в случае замужества?!»
Картинка, которую увидела Берта, ничем не отличалась от иллюстрации к классическому английскому роману или кадра английского сериала о жизни именитых землевладельцев. Широкий дом с высокими окнами по фасаду, красный старый кирпич стен и серый камень эркеров, лестниц, бордюров. Подъезд для машин вокруг большой центральной лужайки с клумбой, где аккуратно подстриженный можжевельник соседствовал с остролистом. На просторном крыльце стояло несколько человек. Когда Дэннис остановил машину, одна из фигур, стоящая немного поодаль, почтительно наклонив голову, подошла к машине и открыла дверцы.
– Привет, Джеймс! – бросил Дэннис. «Ну как же, дворецкий или швейцар, или кто еще там, и обязательно – Джеймс!» – ехидно подумала Берта. Она вдруг почувствовала легкость – от этих людей ей ничего не надо, она даже не хочет замуж за их сына, у нее есть второй вариант – Егор, а потому она не даст себя запугать или смутить! Берта вышла из машины и вместе с Дэннисом подошла к паре, стоящей на крыльце.
– Знакомьтесь, это Берта! Она учится в Бате, приехала из России.
Берта на минуту растерялась, а потом приветственно кивнула строгому высокому мужчине и протянула руку женщине.
– Дорогая, я даже не представляю, как вы живете в таких морозах! – услышала Берта восклицания.
– Мама, Берта за столом все расскажет и про морозы, и про снег, а пока мы чего-нибудь выпьем и я покажу Берте дом и парк.
Все прошли в гостиную. На столе в больших подносах с бортиками стояли фужеры, стаканы, рюмки, у стены на комоде выстроились бутылки. Шесть диванов, сами по себе не маленькие, в этой огромной комнате располагались так, что каждые два образовывали замкнутое пространство. В одном таком уголке сидел юноша, неважная копия Дэнниса, и пухленькая рыжеволосая девушка. Она была бы симпатичной, если бы не обилие косметики на лице.
– Берта, познакомься – это мои брат и сестра. А это Берта, она из России, учится здесь, а по-английски пишет без ошибок, в отличие от тебя, девушка! – Дэннис подскочил к толстушке и поцеловал ее в щеку.
– Не обращайте на его слова внимания, у меня всего лишь «хорошо» по диктантам, – Берта дипломатично лукавила.
Девушка улыбнулась, а молодой человек лишь сухо кивнул и сразу же отвернулся, делая вид, что читает какой-то старый журнал. «Ну, и пусть! Еще посмотрим, кто кого!» Берта отпила из бокала, который ей подал Дэннис, и тут же была увлечена приятелем в сад.
– Пока есть время, я покажу наши закоулки! – прокричал он отцу и матери.
Берта с интересом разглядывала каменные постройки, некоторые из них требовали ремонта, но складывалось впечатление, что хозяева бережно относятся именно к этой разрухе, им дорог старый вид здания, а новодел им кажется неприличным.
– У вас специально не реставрируют старинные здания?
– Иногда, только поддерживают, чтобы, так сказать, не наступило ухудшение. А старые постройки, которые используются в хозяйстве, обязательно ремонтируются.
– Парк у вас очень красивый, с одной стороны, ухоженный, с другой стороны, без излишней вычурности, столь свойственной французским паркам.
Берта улыбнулась Дэннису, и у того из головы выскочили все слова. Сейчас, в этом парке, который он знал с детства, она была близка как никогда. Дэннис сделал шаг в ее сторону, обнял и, с силой удерживая ее руки, поцеловал в губы.
– Я люблю тебя. И мне все равно, что подумают мои родители и насколько ты им понравишься, я бы хотел с тобой жить, иметь семью, детей.
Она поняла, что сейчас сбивчиво, торопливо и немного неуклюже ей сделали предложение руки и сердца. Но она никогда не позволила бы себе воспользоваться минутой, чтобы потом, по своей же торопливости, оказаться в неловком положении, поэтому вслух произнесла:
– Мне очень приятно слышать это. Мы обо всем еще поговорим, но сейчас я так волнуюсь – твои родители, твой брат, сестра… И еще, ты же тоже должен быть уверен в себе, ты меня понимаешь?
Дэннис все отлично понимал.
– Ждут только вас, даже Анна уже приехала.
Берта знала, что Анна – двоюродная сестра леди Кэмбвелл и что она всегда опаздывает. Втроем они не спеша пошли к дому, болтая о пустяках, и сестра Дэнниса не переставала удивляться тому, как легко Берта говорит по-английски.