Проклятье, с*ка! Книга 4 - Антонио Морале
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый день, госпожа Коу Уро! — слегка поклонился я главе клана лисиц.
Неожиданная встреча, однако.
— Макс, мой парень. — тихо произнесла моя спутница.
Её парень? — как-то на автомате удивился я, хотя слышал это не впервые.
— Твой парень? — удивилась глава семьи Уро, слегка нахмурившись.
— Твой парень⁈ — донеслось шипение со стороны широкой лестницы на второй этаж. — Ах ты сучка! Он мой!
Какой-то сумасшедший торнадо пронёсся по лестнице вниз, вцепился в рыжие волосы Амики и что-то заверещал на диком японском диалекте. Охренеть!
Девчонки повалились на пол и покатились, колошматя друг дружку руками и ногами, впиваясь друг дружке в лицо и стараясь нанести как можно больше увечий. Откуда-то из этого клубка доносились визги и шипение, словно дрались две дворовые кошки, мелькнуло несколько хвостов и затрещала разрываемая одежда.
— Он мой!
— Ага, как же! Он мой!
— Сучка крашенная! Откуда у тебя три хвоста⁈
— Сама как думаешь? Оттуда же, откуда и у тебя!
— Ах ты ж… Парня моего собралась увести⁈
— Он мой парень, дура!
— А ну закрыли рот обе! И угомонились! — хозяйка дома стукнула ногой по деревянному полу и девчонки испуганно притихли, уставившись на нас с пола злыми, сердитыми глазами. — А ты, молодой человек, ничего не хочешь объяснить?
— Нет. — коротко ответил я. — Сам заложник обстоятельств. — пожал я плечами.
— И про три хвоста тоже не знаешь?
— Неа. — соврал я.
— Ладно. — вздохнула Коу Уро. — Вы, двое — брысь на двор! Не хватало мне ещё тут весь дом разнести! Выясните отношения, приходите. Мы на веранде с господином Юсуповым пьём чай.
Госпожа Уро взяла меня под руку, ещё раз вздохнула, покачала головой и не торопясь повела меня по своему коттеджу.
— Ты в моём доме пять минут и уже развязал маленькую войну, господин. — хмыкнула лисица.
— Сам удивлён не меньше вашего. — признал я. — И это при том, что обе ваши внучки сами соблазнили меня, и настаивали, что никаких видов на меня не имеют и не собираются забирать меня в личное пользование. — сдал я их с потрохами.
— О! Не переживайте, это у нас в крови. — хмыкнула Коу. — Я в своё время вскружила голову не одному десятку мужчин, прежде чем остепенилась. Лисицы они такие… Любят мужчин, любят морочить им головы и любят… Но вы уже сами поняли, наверное, что они любят.
— Да уж, понял.
— В нашу защиту, скажу. Мы сами выбираем мужчин и только по любви. Просто, очень часто любовь быстро проходит. Сейчас они любят вас, всерьёз и ненадолго, как говорится. Но вы не обращайте на этих вертихвосток внимания.
— Постараюсь.
— Может чаю? Пока они там делят вас.
— Почему бы и нет? — согласился я, усаживаясь за накрытый на веранде столик.
— Ну и хорошо… — удовлетворённо вздохнула хозяйка дома и села сразу после меня…
Лисицы вернулись минут через десять, когда наши с Коу чашки опустели по одному разу и мы успели обсудить последние новости в Империи. Взъерошенные, растрёпанные, с царапинами на лбу и щеках. Девчонки надулись, сели рядом со своей любимой бабулей и притихли, изредка кидая яростные взгляды друг на дружку.
— Ну что? Договорились? — поинтересовалась Коу Уро у своих внучек.
— Да.
— Нет!
— Значит нет. — вздохнула глава семьи. — Но чтобы больше никаких драк в моём доме! Поняли?
— Поняли… — донеслось с двух сторон одновременно.
— Вы вообще знаете, кого привели в мой дом? — ткнула старая лисица в мою сторону пальцем, и я слегка напрягся. — Это человек Императрицы.
— Я знаю это, ба. — недовольно проворчала Мика.
— Я тоже знаю! Не дура! — хмыкнула Амика.
— Дуры! — покачала головой Коу Уро. — Если Ясмин-сама узнает, она с вас шкуры спустит! Как с вашего непутёвого деда…
— Ну ба!
— Ну бабуль!
— Ладно. — примирительно вздохнула госпожа Уро. — Если хотите крутить с ним шашни, крутите здесь, на территории поместья! Чтобы никто не знал. А ты… — она посмотрела внимательно в моё лицо, улыбнулась и сменила тон: — А оставайтесь у нас на выходные, Максим? Девочки будут рады…
— А они не того? — с опаской посмотрел я на двух притихших девчонок. — Не передушат друг дружку, не перегрызут горла?
— Пусть только попробуют! Я сама их придушу или притоплю в пруду! — пообещала Коу Уро. — Ещё чаю?
Глава 13
Девчонки, вроде, растаяли. По крайней мере, больше не смотрели друг на дружку, словно две хищницы, готовые порвать глотку сопернице. Молчали, прислушиваясь к нашему с госпожой Уро разговору, зализывали раны, поправляли причёски и лениво пили чай, закусывая его с ложечки ежевичным варением. И как я раньше не замечал их похожесть? Вернее, замечал, но не придавал этому значения. Ну похожи и похожи, мне от этого ни холодно, ни жарко.
— А они родные сёстры? — не выдержал я, задав давно мучающий меня вопрос, но не этим двум вертихвосткам, как называла их госпожа Уро, а самой хозяйке дома.
— Мать одна. — окинув своих внучек тяжелом взглядом, ответила мне Коу. — А отцы, как ты понял, разные. И оба непутёвые. Ну да ладно, не будем об этих засранцах за столом. Как дела в школе? — обратилась старая лисица к своим наследницам.
— Нормально, ба. — пожала плечами Амика. — Господин Ямамото пригласил меня стать членом школьного совета. Если хорошо проявлю себя в управлении и организации школьной жизни, получу рекомендации и очень заманчивое предложение о работе. Так сказал господин Ямамото. Члены школьного совета после выпуска на расхват.
— Неплохо. — похвалила молодая бабушка свою внучку. — Как он, кстати?
— Нормально. Всё такой же строгий, но справедливый.
— Эх! — мечтательно вздохнула женщина. — Помню, какой он был робкий и застенчивый, как дарил мне цветы и признавался в любви, стоя на коленях…
— Ба! У тебя что, был роман с нашим ректором? — удивились девчонки почти одновременно.
— Ну какой там роман! Да и не был он тогда ректором, а был обычным желторотым студеном. — отмахнулась лисица. — Так,