Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » Религиоведение » Поэзия просветления. Поэмы древних чаньских мастеров - Шэн-янь

Поэзия просветления. Поэмы древних чаньских мастеров - Шэн-янь

Читать онлайн Поэзия просветления. Поэмы древних чаньских мастеров - Шэн-янь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 82
Перейти на страницу:

С другой стороны, хотя нет ничего особенного в том, что чаньский наставник кажется вам эксцентричным или странным, он не должен считать себя вправе делать все, что он хочет. Лишь при нестандартных обстоятельствах он может прибегнуть к специфическим методам обучения. Нестандартные обстоятельства требуют нестандартных методов. Однако если он считает, что достиг просветления и возвысился над заповедями и поэтому может делать и говорить все, что хочет, он не является настоящим чаньским наставником.

Когда Кумараджива отправился в Китай в четвертом столетии нашей эры, китайский император решил, что у такого мудрого человека непременно должны быть потомки, чтобы его мудрость была кем-то унаследована. Он подарил Кумарадживе наложниц, и, поскольку они были подарком императора, у Кумарадживы не было другого выбора, кроме как принять их. Впоследствии ученики спросили у него: «Можем ли мы тоже иметь отношения с женщинами?»

Кумараджива сказал: «Конечно, но сначала, позвольте, я вам кое-что покажу». Он взял пригоршню иголок и съел их с такой легкостью, как если бы это была лапша. Покончив с ними, он сказал: «Если вы способны повторить это, вы можете вступать в отношения с женщинами».

Я слышу много историй о безнравственном поведении чаньских и дзэнских наставников в Америке в наши дни. Мое отношение таково: если то, что рассказывают об этих чаньских наставниках, действительно является правдой и если они действительно вступали в сексуальные отношения или нарушали другие заповеди, это не настоящие чаньские наставники. Тем не менее, они послужили благому делу, принеся учение Чань в Соединенные Штаты. Эти люди дали многим американцам такую возможность, которой раньше у них никогда не было. Жизнь самих наставников – это их собственная проблема, но люди должны быть благодарны им за их вклад.

Индийская мифология повествует об особом лебеде, который может пить чистые, питательные сливки из смеси молока и воды, не выпив при этом ни капли воды. Американские буддисты должны придерживаться такого же подхода к сомнительным наставникам. Изучайте Дхарму под их руководством, усваивайте как можно больше хороших наставлений и оставьте дурную карму там, где вы ее нашли.

Я надеюсь, что вы примете и осуществите то в моих наставлениях, что вы находите хорошим и благоприятным. Вы можете вернуть мне то, что вам не нравится.

Часть третья. ВЕРА В СОЗНАНИЕ.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Среди записей о чаньских наставниках нет полного жизнеописания Сэн-цаня, третьего патриарха, умершего в 606 г. н.э. Однако он упоминается в «Гао сэн чжуань» (Биографии выдающихся монахов) времен династии Тан в записи о наставнике [Фа-]цуне: «После чаньского наставника Хуэй-кэ жил чаньский наставник [Сэн-]цань». «Лэнцзи шицзу цзи» («Записи о наставниках Ланкаватара-сутры»), содержащие ранние материалы по истории школы Чань. гласят, что после ухода в горы Сэн-цань никогда не покидал их, не проповедовал Дхарму и никому ее не передавал. Это утверждение сомнительно, поскольку история династии Сун в «Эрши у ши» (Двадцать пять исторических сочинений) заявляет, что в 592 г. он «наставлял» Дао-синя, четвертого патриарха. Она также ставит под сомнение авторство стихотворения «Вера в сознание», которое исторически приписывалось Сэн-цаню. Современные ученые сомневаются в том, что он действительно был его автором. Ню-тоу Фа-жун, ученик Дао-синя, написал стихотворение под названием «Песнь о сознании». Обращая внимание на сходство между этими двумя стихотворениями, некоторые предполагают, что «Вера в сознание» на самом деле была написана после шестого патриарха Хуэй-нэна и представляет собой улучшенную, сокращенную версию «Песни о сознании». Мысли, высказанные в «Вере в сознание», действительно отличаются лучшей организацией, краткостью и полнотой, чем идеи стихотворения Ню-тоу.

Впрочем, вопрос об атрибуции не имеет значения для моих комментариев к «Вере в сознание». Значение этого стихотворения для нас заключается в его ценности как введения в медитацию Чань и в его важности в истории Чань (яп. Дзэн) как в Китае, так и в Японии. Среди множества стихов о просветлении выше всего ценятся «Песнь о Просветлении» Юн-цзя и «Вера в сознание», благодаря ясным наставлениям о методе Чань.

По этой причине я не комментирую «Веру в сознание» при обычных обстоятельствах. Я выбираю ее темой лекций только во время семидневного чаньского затворничества. Двадцать глав этой книги основаны на переводе лекций на четырех затворничествах, впоследствии отредактированных с целью публикации. Поскольку проповеди читались в контексте интенсивной практики медитации, я не использовал научную точку зрения или аналитический подход. Это не есть формальный комментарий к тексту; скорее, я использую текст как отправную точку для того, чтобы вдохновить последователя и рассмотреть различные вопросы, возникающие в процессе практики.

Есть как минимум пять опубликованных английских переводов «Веры в сознание». Все имеют свои достоинства. Я предлагаю новый перевод, который в большинстве случаев совпадает с предыдущими; тем не менее, некоторые его фрагменты сильно отличаются от них, отражая мое собственное понимание этих стихов.

Комментируя «Веру в сознание», я часто говорю своим ученикам: «Теперь, когда вы занимаетесь практикой, не имеет большого значения, буду я говорить о «Вере в сознание» или нет. Но я использую это стихотворение для того, чтобы объяснить вам метод практики». Успехи и состояние конкретной группы последователей меняются день ото дня и от затворничества к затворничеству. Поэтому я адаптирую свой комментарий к стихам в зависимости от ситуации, оставаясь, тем не менее, в пределах текста. Я надеюсь, что эти проповеди могут послужить полезным подспорьем как для начинающего, так и для опытного последователя. Они помогали и мне самому, даря мне новые прозрения смысла этих стихов по мере возникновения различных ситуаций.

Выражение «вера в сознание» включает два значения: «доверие к сознанию» и «реализация сознания». «Сознанию» в Чань уделяется особое значение. Вера в сознание – это уверенность в том, что мы обладаем фундаментальным, неподвижным, неизменным сознанием. Это сознание является именно сознанием Будды; это также Татхагатагарбха (зародыш Татхагаты) в каждом живом существе. Однако сознание, которым обладают обычные существа, исполненные помрачений, – это сознание заблуждений, а не истинное сознание. Те, кто стремится освободиться от помрачений, представляют себе, что есть истинное сознание, которое нужно обрести. Однако, с точки зрения Будды, есть только одно сознание, которое не является ни истинным, ни ложным. Нет нужды проводить разграничение, поскольку все, повсюду, представляет собой сознание. Когда мы действительно видим сознание Будды, сознание, исполненное веры, и сознание, являющееся объектом веры, сливаются вместе; поскольку все они представляют собой одно и то же, исчезает необходимость верить в сознание.

Парадокс заключается в том, что для обретения веры в сознание нужно быть просветленным. Автор с глубоко просветленной точки зрения говорит с последователем, который стремится обнаружить истинное сознание. Сэн-цань показывает нам, как преобразить наше обычное разграничивающее сознание в сознание Будды, лишенное разграничений; как перейти от существования к пустотности, от скверны к чистоте. Он говорит нам. как мы должны развиваться и какого отношения к практике надлежит избегать: мы не должны поддаваться своим симпатиям и антипатиям, не пытаясь ни избавиться от своих помрачений, ни достичь просветления. Практика осуществляется ради самоей себя, и поскольку другой цели нет, в конце реализуется сознание уравновешенности (пин дэн синь) – в нем нет разграничения, нет необходимости в языке (янь ю дао дуань) и даже в практике.

В этом стихотворении содержатся выражения, которые впоследствии приобрели важное значение в чаньской школе Цаодун (яп. Сото), например, «Одна мысль за десять тысяч лет» (и нянь вань нянь), изречение, которое выражает представления об одной неподвижной, но все же приводящей к озарению мысли. Эти представления легли в основу Чань Безмолвного Озарения Хун-чжи Чжэн-цзюэ. Эта же тенденция отражена в единственном другом письменном источнике, содержащем наставления Сэн-цаня, – на каменной плите, воздвигнутой в его честь. Суть надписи такова: «Одновременно практикуй спокойствие (цзи) и озарение (чжао). Внимательно наблюдай, но не воспринимай дхармы, не воспринимай тело, не воспринимай сознание. Поскольку сознание безымянно, тело пусто, а дхармы есть сновидение. Нет ничего, чего нужно достичь, нет просветления, которое нужно пережить. Это называется освобождением».

Сэн-цань (7-606). Вера в сознание

Несложен высший Путь.Коль ты не выбираешь ничего.Ни выбирай, ни отвергай —И ясным пониманьем овладеешь.На волосок отстань,И оторвешься, словно небо от земли.Коль обрести желаешь что-то,Не выступай ни за, ни против.Меж «за» и «против» раздвоенье —Сознанья истинный недуг.Не признавая принцип тайный.Нет смысла следовать покою.Путь совершенен, как пространство,Ни недостатка, ни избытка.Хватаясь или отвергая,Его достичь не можешь ты.Что обусловлено, не дли;Не пробуй пустоту усвоить.В единстве, как и в равновесье.Само смятение исчезнет.Оставь деянья и – к покою.Еще активней тот покой.Когда погрязнешь в раздвоеньи,Как сможешь ты постичь единство?Если единства не постигнешь,Лишатся оба функций разом.От бытия беги – и в бытии погрязнешь;К пустотности стремись – и станешь к ней спиной.Чрезмерное мышление и речиГармонии с Путем тебя лишают.Отвергни речи и мышленье,И недоступного не будет ничего.Вернись к корням и принцип обрети;Беги за просветленьем – дальше будешь.Лишь направленье света изменить —И это лучше прежней пустоты.Меняется былая пустота;Она – лишь порожденье взглядов ложных.Не нужно к истине стремиться;Воззренья лишь свои оставь.Не следуй раздвоенья взглядам;Старайся им не поддаваться.Когда есть истина и ложь,Сознание рассеянно и слабо.Из одного проистекают оба,Но даже за одно нельзя держаться.Когда единого сознанья нет,Изъяна мириады дхарм не знают.Изъяна нет и нету дхарм,Истока нет и нет сознанья.Субъект с объектом уничтожен.Объект с субъектом исчезает.Объект – объект из-за субъекта;Из-за объекта есть субъект.Хотя на самом деле оба —Одна и та же пустота.И в пустоте они единыИ все явления содержат.Когда ни грубого, ни тонкого не ищешь,Как могут возникать предубежденья?Великий Путь широк,Ни прост, ни сложен.С воззреньем узким и сомненьем,От спешки медленнее путь.Привязанность забыть заставит меру;Превратным путь сознанья будет.Свободен будь и непосредствен,Ни уходи, ни оставайся.Природе следуй, Путь блюди.Иди без спешки, без волнений.Поддавшись мыслям, ты реальность потеряешь;В оцепененье впасть – ужасно так же.Не должно дух износу подвергать.К чему метаться от желанья к отвращенью?Коль ты к единой колеснице устремлен,Пусть чувства мир тебя не отвращает.Без отвращенья к миру чувств,Ты с просветленьем истинным един.У мудрых побуждений нет:Глупцы себя ввергают в узы.Нет между дхармами отличий.Ум помраченный за желаньями бежит.Сознанья помощь для лечения сознанья —Не есть ли это глупость?Сознанье ложное рождаети беспокойство, и покой;А в просветленьи нет ни склонности, ни бегства.Вещей всех двойственностьИз ложных различений происходит.Виденье, сон, цветок небесный —За них хвататься стоит ли?Утрата и находка, истина и ложь —Отбрось все разом.Если во сне глаза не закрывать,То сами прекратятся сновиденья.Если сознанье различеньям неподвластно,Все дхармы – таковость одна.Глубинна таковости сущность,Недвижна; то, что обусловлено, – забыто.Как равные все дхармы созерцай,И ты к вещам, как есть они, вернешься.Когда рассеется субъект,Сравнений нет и измерений.Не будь активен, и активность пропадет;Как нет активности, так нет покоя.Поскольку же обоих нет,Как может быть одно?В конечном счете,Нет ни правил, ни порядка.Дух равновесный развивай,И все деянья прекратятся.Сомненья полностью исчезнут,Упрочив истинную веру.Остатков нету никаких,И никаких воспоминаний.Пустое, ясное сознаньеЕстественным путем себя не утомляет.Нет места мыслям,Рассудком, чувством тяжело его постичь.Обитель Дхармы таковости сушей —Здесь нету «я» и нет другого.Согласным нужно с нею быть;Недвойственность – одна опора.В недвойственности все едино;Ничто в ее состав не входит.Все мудрецы в десятке направленийВсе тот же принцип исполняют.В нем спешки нет и промедленья —Лишь мысль за десять тысяч лет.Нигде и вместе с тем повсюду,Все десять направлений – пред тобою.Мельчайшее тождественно громадеВ том мире, где нет места помраченьям.Огромное тождественно песчинке;Разграничений никаких не видно.Существованье – та же пустота;А пустота – существованье то же.И если дело обстоит не так,Не следует подобного держаться.Одно есть все;Все есть одно.Если тебе доступно это,К чему грустить, что нет итога?Сознанье с верой – их не два;Недвойственность – в сознанье вера.Путь слов всецело перекрыт;Нет прошлого, и настоящего с грядущим.

Затворничество первое.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Поэзия просветления. Поэмы древних чаньских мастеров - Шэн-янь торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель