- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хроника Горбатого - София Валентиновна Синицкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот знакомый двор. Он мог ходить здесь с закрытыми глазами. Поднялся по деревянной лестнице. В нос ударил неприятный запах – судя по всему, фановая труба подтекала в подвале. Раньше был механический звонок, надо было крутить ключик по часовой стрелке, маленький Эйно не доставал, просил – «дядя, подними!», чтобы крутануть и самому произвести весёлый бодрый звон. Сейчас пустое место. Арви постучал. Дверь открыла женщина. В прихожей, где все обычно вешали пальто и оставляли шляпы, стояла газовая плита, на ней в эмалированной кастрюле бурлил суп. Пространство обширной бильярдной раздробилось и исчезло: взор Арви упирался в сплошные перегородки. От псевдоготического потолка ничего не осталось, кроме пары изящных фрагментов – лучше бы их тоже убрали, чтобы не травить душу. На месте камина была раскладушка. Вот винтовая лестница, на которой Арви часто сидел с племянниками, рассказывал про чудовищ и великанов, пока Пяйве с архитектором и прочими господами гоняли шары. Зачем её обмазали коричневой краской? Это же цвет дерьма.
Испуганная женщина смотрела, как старик ходит по дому, и не знала, что сказать. Арви уселся на чугунную ступеньку и закрыл глаза.
– Что вам надо?
– Разреши мне здесь умереть. Вот тебе кошелёк, там и доллары, и марки. Разреши. Оставь меня ненадолго.
Женщина выключила огонь под кастрюлей и побежала к Раисе Михайловне – бухгалтеру фабрики детских колясок, у неё был муж – милиционер. Пока она бегала, офицер Тролле просил небеса забрать его душу к Эйно, ко всем ушедшим родным.
По дороге к Раисе Михайловне женщина вспоминала страшилки про финнов, которые рассказывали в школе и пионерских лагерях: «В полночь кто-то постучал в дверь. Люди открыли. На пороге стоял человек в военной форме. Он сказал: “Это был мой дом, я хочу вам поведать тайну, где хранятся мои продукты. А за это вы разрешите мне здесь умереть”. Отвёл их в погреб, поскрёб стену, показалась спрятанная дверь. Достал из кармана ключ, открыл эту дверь. За ней были ступеньки вниз. “Идите следом, не бойтесь!” Люди пошли за финном и увидели ящики с продуктами. Стали они есть. До утра ели. Вышли из погреба, а финн в комнате мёртвый на стуле сидит». Ещё были жуткие истории про финна, который явился убить всю русскую семью.
Для детей Карельского перешейка финны были таинственным народом, который ушёл, оставив советским людям свои стены, фундаменты, каменные лестницы, которые вели в никуда – в сугроб или заросли иван-чая. С одной стороны, слово «финское» означало что-то чужое, недружелюбное. С другой – было синонимом всего добротного, основательного. Финская дорога, финский колодец, финский забор – это то, что сделано с секретной магией, как в волшебных сказках.
– Раиса Михайловна, кто бы мог подумать, что ко мне постучится старый финн!
Умереть в бильярдной у Арви не получилось – пришли милиционеры, отвели его в «Дружбу».
Тролле почувствовал бесконечное одиночество. Выпил рюмку «Посольской». Задремал, скрипнула дверь, проснулся. В номер вошла вчерашняя проститутка – молоденькая, улыбчивая, глазастенькая. Видимо, ей понравились подарки из «Берёзки» и хотелось снова пообщаться с этим стариком. Она разделась и залезла к нему под одеяло. Что-то говорила по-фински, неправильно строя фразы, Арви сквозь дрёму отвечал, шутил, называл своей Суоми. Грел холодные руки у неё под мышками, холодные ноги – под коленками. Девушка хихикала. Она пахла карельским озером и лесными цветами. Арви крепко обнял её и полетел наконец к своим предкам.
Примечания
1
Перевод Александра Блока.
2
Перевод Александра Блока.
3
Йохан Людвиг Рунеберг (1804–1877) – финский поэт шведского происхождения, писавший на шведском языке стихи национально-романтического содержания.
4
Прокатный автомобиль (финск.).
5
Здесь карелами автор называет народ, участвовавший в формировании карельского этноса, который сложился как таковой в эпоху позднего средневековья.
6
Этого хочет Бог! (Лат.)
7
«Иди прочь, сатана!» (Лат.)
8
«Славься, Царица!» (Лат.)
9
Хлеб наш насущный даждь нам днесь! (Греч.)
10
Такой каламбур на шведском языке невозможен. (Прим. автора.)
11
Маркабрюн, отрывок из «Пастурели, в которой сеньор соблазняет пастушку, но та защищается с большим достоинством и искусством». Перевод Анатолия Наймана.
12
Маркабрюн «Песня о превратностях любви». Перевод Анатолия Наймана.
13
Здесь перекличка с рассказом Юрия Коваля «Ножевик».
14
Так скандинавы называли князя Ярослава.
15
Говно (шведск.).
16
Обрывочные фразы из Символа веры.
17
Бертран де Борн. Фрагмент «Песни, обращённой к Джоффруа Бретонскому, прославляющей достоинства возлюбленной певца и обличающей низость некоторых её поклонников». Перевод Анатолия Наймана.
18
Помилуй, Боже! (Лат.)
19
Перевод Михаила Кудинова.
20
Перевод Аполлона Григорьева.
21
Тролле из «Хроники Горбатого» не имеют никакого отношения к шведскому роду Тролле, поддерживавшему интересы датских королей.
22
Хелена Шерфбек (1862–1946) – финская художница шведского происхождения, представительница модерна и «золотого века» финского искусства периода 1880–1910 годов.
23
Артюр Рембо «Озарения». Перевод Михаила Кудинова.
24
«Это создаёт праздничное настроение!» (Франц.)
25
«Сатана правит бал» (франц.).
26
Артюр Рембо «Шкаф». Перевод Михаила Кудинова.
27
«Потерять монокль» (франц.).
28
Иоганн Вольфганг Гёте «Фауст». Перевод Николая Холодковского.
29
Вечная женственность (нем.).
30
«Хроника Эрика». Перевод Александра Желтухина.
31
Сделай что-нибудь! Ну что-нибудь сделай, пожалуйста! (Франц.)
32
Имеется в виду Бальдур Бенедикт фон Ширах (1907–1974) – немецкий партийный и молодёжный деятель, рейхсюгендфюрер (1933–1940), затем гауляйтер Вены. Родился в

