- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка подзабытого убийства - Гарднер Эрл Стенли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, да. По-моему, вы правы.
— Но тогда, — медленно произнес Грифф, — получается, что человек, совершивший убийство, был кто-то, кого Шиллингби знал и кому доверял.
— Почему вы так считаете? — резко спросила девушка.
— А потому, — терпеливо объяснил Грифф, — что Шиллингби твердо знал, что его жизнь находится под угрозой. Заметьте, когда этот неизвестный затормозил и, выйдя из машины, подошел к Шиллингби, тот не сделал ни малейшей попытки как-то защитить себя. Он даже не пытался достать пистолет.
— Да, — задумчиво произнесла она. — Наверное, вы правы, хотя мне это раньше просто не приходило в голову.
— А теперь, — попросил Грифф, — может быть, вы расскажете нам, что вам известно о миссис Бланш Мэлоун?
— Знакомое имя, — сказала девушка.
Она задумчиво сдвинула брови.
— Может быть, вы встречали это имя где-то в документах?
— Да, — нерешительно произнесла она, — вполне вероятно.
— Пожалуйста, поищите, — попросил Грифф. — Уверяю вас, это может очень облегчить нашу задачу.
Выйдя из-за стола, она открыла большой стенной шкаф и, выдвинув один из ящиков, стала быстро просматривать карточки. Не найдя ничего, перешла к следующему и, просмотрев бегло несколько писем, достала одно.
— Один из наших клиентов обращался с просьбой собрать сведения об этой женщине, — сообщила она.
— И мистер Шиллингби выполнил задание?
— Да.
— А кто обращался к вам с этой просьбой?
— Письмо из банка.
— Но, как я понимаю, не местного, а банка из какого-то города?
— Да.
— Вы не могли бы сообщить нам, что это за банк? Уверяю вас, мисс Бронсон, это очень важно.
— Это был, — сказала она, — «Секонд секьюрити траст» в городе Эль-Пасо, Техас.
— И что конкретно им было нужно? — поинтересовался Грифф.
— Они писали, что миссис Мэлоун была связана с человеком, совершившим растрату, и хотели убедиться, что деньги, которые она получила, не от него. Много лет она служила в банке уборщицей и едва сводила концы с концами. А затем совершенно неожиданно стала обладательницей довольно приличной суммы. Естественно, у администрации банка появились подозрения.
— И мистер Шиллингби расследовал это дело и отослал отчет в банк?
— Да, насколько я помню.
— Что же он сообщил им?
— Он выяснил, что те деньги, которые она неожиданно получила, — проценты от очень удачно вложенной небольшой суммы, которую она скопила за много лет. Деньги она поместила в акции нефтяной компании, и, как выяснилось, чрезвычайно удачно.
Отлично. Тогда последний вопрос, — сказал Грифф. — Меня интересует дело, над которым работал Шиллингби до того, как его убили. Он ведь собирал информацию о Лэмпсоне?
— Да.
— Для кого он делал это, для какой-то гангстерской организации?
— Тогда я так не думала, но сейчас эта мысль все чаще приходит мне в голову.
— Я-то сразу это предположил, — сказал Грифф, — хотя бы потому, что клиент, нанявший Шиллингби, чтобы следить за Лэмпсоном, сообщил фальшивые имя и адрес. Насколько мне известно, когда вы, расследуя убийство своего патрона, пытались связаться с ним, то обнаружили, что такая фамилия не значится в телефонном справочнике и по этому адресу тоже никто не живет, поэтому найти этого таинственного клиента оказалось невозможно.
Внезапно она просияла.
— Я вспомнила, — воскликнула она радостно, — где я видела этого человека, того, чью фотографию вы мне показали!
— Вы имеете в виду Мордена? — спросил Грифф.
— Да, да!
— Мы вас слушаем.
— Он был здесь, в конторе, — объявила она, — день или, может, два спустя убийства мистера Шиллингби. Ему очень хотелось выяснить, кто же был последним клиентом моего шефа. И он попросил меня постараться описать внешность этого человека.
— Вы можете описать его? — недоверчиво переспросил Грифф. — Так, значит, вы его видели?
— Да, конечно, — сказала она. — Я хорошо его запомнила и…
— Подождите, — перебил он ее, — по-моему, мы можем сделать это гораздо быстрее, если моя интуиция меня не подводит.
Он достал из кармана еще один снимок и положил его на стол перед девушкой.
— Это и есть тот человек, который нанял мистера Шиллингби? — спросил он.
— Боже мой! Да! — воскликнула она. — Как вам удалось это выяснить? Кто он такой? Скажите, как мне найти его?
Бликер, обойдя стол, тоже бросил взгляд на фотографию и вскрикнул от неожиданности.
С фотографии на него смотрело лицо Фрэнка Б. Кэттея.
Глава 20
Уже сгущались сумерки, когда мужчины подошли к стоянке такси.
Бликер наклонился вперед, пытаясь разглядеть выражение лица своего спутника. Вопрос за вопросом срывался у него с языка, впрочем, на большинство из них криминолог отвечал односложно, а чаще просто не отвечал.
— Почему Кэттей заинтересовался Лэмпсоном?
— Я вообще в этом не уверен.
— Почему тогда его отравили?
— Он сам принял яд, — коротко буркнул Грифф.
— Но почему?
— Чтобы у него было алиби.
— Какое алиби?!
— Алиби на тот промежуток времени, когда был убит Морден.
— Так, получается, он знал, что Мордена убьют?
— Да.
— А что, разве обязательно было принимать для этого яд?
— Ему нужно было заболеть, чтобы провести это время в постели. И, приняв яд, он просто не рассчитал дозу.
— Вы имеете в виду, что яд ему дали с определенной целью?
— Да.
— Но кто?
— Это еще предстоит выяснить, — отрезал Грифф.
— И что вы собираетесь предпринять?
— Нам нужно постараться предотвратить еще одно убийство.
— Чье же?
— Этой молодой женщины, Стеллы Мокли.
— Вы считаете, ее жизнь в опасности? Но почему?
— Она слишком опасный свидетель. Ее обязательно должны убрать.
— Но ведь она уже рассказала все, что ей было известно, в присутствии свидетелей. Разве она может причинить еще какой-то вред?
Грифф недовольно передернул плечами.
— Я бы предпочел, — с раздражением сказал он, — сосредоточиться и попытаться предугадать то, что может произойти, а не обсуждать снова и снова то, что уже случилось. А когда вам непрерывно задают вопросы, сосредоточиться практически невозможно.
Бликер возмутился и уже открыл было рот, чтобы ответить какой-то резкостью, но, бросив взгляд на хмурое лицо криминолога, вдруг передумал. Откинувшись на мягкое сиденье, он упорно молчал до тех пор, пока такси не остановилось перед отелем, где незадолго до этого они разговаривали со Стеллой Мокли.
— Пистолет у вас с собой? Тот, который я вам дал? — отрывисто спросил Грифф.
Бликер кивнул.
— Мы будем ждать здесь? — поинтересовался он.
— Да.
Почти четверть часа они просидели в полном молчании. Потом Бликер не выдержал:
— Но ведь уже доказано, что Цинциннати Ред ездил на сером «кадиллаке» с большой вмятиной слева на капоте?
— Совершенно верно, — подтвердил Грифф. Тогда, значит, Шиллингби застрелил либо сам Лэмпсон, либо кто-то из его людей. Грифф пожал плечами.
— Прошу прощения, — сказал он, — но я все-таки попросил бы вас немного помолчать. Поговорим позже.
— Но, — начал Бликер, — мне кажется… Внезапно он почувствовал, как рука Гриффа сжала его колено. Осекшись, он попытался проследить за направлением взгляда своего спутника. Как раз в этот момент из отеля вышла Стелла Мокли и направилась к такси, которое остановил для нее швейцар.
Вы знали, что это произойдет? — прошептал Бликер.
— Я догадывался, — ответил Грифф. Склонившись вперед, он негромко заговорил с таксистом.
— Поезжайте за той машиной, — попросил он, — но сначала я пересяду на переднее сиденье рядом с вами.
— Это еще зачем? — недовольно спросил водитель.
— Не тратьте зря времени на разговоры, — оборвал его Грифф. — Делайте, что вам говорят. Мне нужно сесть вперед, чтобы видеть ту машину.
Он быстро перебрался на переднее сиденье. Бликер тоже в свою очередь наклонился к водителю.

