- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Не бойся друзей. Том 1. Викторианские забавы «Хантер-клуба» - Василий Звягинцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Второе, — сглотнув невзначай сигарный дым и сильно закашлявшись, ответил кандидат в вице-адмиралы. — Не могу состыковать. «Базар» — азиатское место торговли. Кто-то за него, наверное, отвечает. Менеджер или «базар-баши», допустим. Но при чём здесь я?
— Поясняю. В непостижимом даже для тех, кто окончил Итон и Сандхёрст, русском языке ежедневно возникают новые слова и фразеологизмы, бессмысленные для иностранцев. Как писал наверняка известный вам Салтыков-Щедрин: «Нечего тут объяснять. Мы — русские; мы эти вещи сразу должны понимать».
— Но вы ведь — не русский? — начинающим заплетаться языком удивлённо вопросил Гамильтон-Рэй.
— Я — гражданин мира! — гордо провозгласил Арчибальд, тоже выглядящий не вполне трезвым. — Я знаю всякий язык, как родной. Так мы о чём? О базаре? В российском преступном мире «базаром» называется разговор, несущий смысловую нагрузку и подразумевающий некие обязательства. Если вы, даже сгоряча, не подумав, или из иных соображений, заявили нечто такое, из чего вытекают некие пусть и не предусмотренные вами последствия, вам придётся или неопровержимо подтвердить свои слова действием, или понести назначенное авторитетом (в исключительном случае сходняком) наказание. С чем-то принятым в цивилизованном мире с его дурацкой юриспруденцией не коррелируемое.
Слова Арчибальда прозвучали для Гамильтон-Рэя крайне неприятно. Будучи адмиралом, ни разу в жизни не участвовавшим в морских сражениях, он, естественно, понятия не имел о кое-каких жёстких способах поддержания дисциплины в экстремальных условиях. Что такое «расстрел перед строем», его аристократические мозги представить не могли. Даже заключение матроса (свободного человека) за безалаберность или, нечто худшее, «в изолированное помещение с приставлением часового» Гамильтон-Рэй считал чем-то средним между каннибализмом и «русским тоталитаризмом».
— И каким оно может быть в нашем случае? Мы ведь ещё не члены «российского преступного сообщества»? — адмирал пытался удержать в уме логическую нить (или нить логических?) рассуждений, а также и собственную гордость. Что у него одновременно сильно затряслись поджилки, достоверно утверждать нельзя.
— Я этого не говорил. Мы с вами благородные люди, «хантеры». Что касается наказания, оно не будет зависеть от моей или чьей-то ещё осознанной воли. Чтобы Я! Вдруг! Причинил вред товарищу по оружию, сыну моего ученика, двоюродному внуку моего учителя и так далее, — Арчибальд вдруг изобразил дешёвую патетику. — Кисмет[80]. Вы знаете, что это такое?
— Ещё бы!
— Так кисмет! Кисмет алса[81] — если будет угодно судьбе! У вас могут оторваться колёса на скорости двести километров в час, может дать осечку верный карабин, трёхфунтовый метеорит попадёт в крышу вашей виллы, жена, застав с любовницей, размозжит вам голову шкатулкой с фамильными драгоценностями. Или вас застрелит муж вашей любовницы в самый волнующий момент. И никто никогда не узнает, закономерность это или случайность. Прав Энгельс, писавший, что случайность — это непознанная закономерность, или Кротон из Милета, утверждавший три тысячи лет назад прямо противоположное.
Арчибальд встал, отчётливо покачиваясь.
— На самом деле, дорогой адмирал, размышлять на подобные темы перед сном крайне неполезно для психики. Забирайте графин с собой, он вам до рассвета наверняка пригодится, и пойдёмте, забудемся пророческим сном. Каждый в своей каюте…
…Двумя неделями позже описанной встречи Арчибальд последний раз появился перед коллегами. Как раз в тот момент, когда влиятельнейшие из джентльменов, равные из равных: Одли, Пейн, Левер, герцог Честерский, Гамильтон-Рэй старший и оба младших (без внуков) и ещё почти пятнадцать человек, не называемых по причине их многочисленности (но отнюдь не умаляя важности и влиятельности каждого), обсуждали финал пьесы. Не «Ревизора», конечно, до «Ревизора» свободные англосаксы и через полтораста лет не додумались: у них насчёт обычной — что царской, что советской — «самокритики» слабовато было.
«Теневые правители мира» (слава богу, не всего ещё) до предела едко критиковали столь недавно уважаемого ими сэра Арчибальда. За что критиковали? За то, что не сумел, введя их в заблуждение, единомоментно сокрушить ненавистную Россию. Вот все предыдущие правители Великобритании за четыреста лет, клубмены со своими председателями за двести, неизвестное число «сионских мудрецов» с сотворения мира того же самого добиться не сумели, но к ним — никаких претензий! Очень, получается, мистер Боулнойз почтенных джентльменов обнадёжил. А такое не прощается. Как не прощается засидевшейся старой девой неисполненное обещание жениться.
— Мне крайне лестно было вас послушать, — сказал Арчибальд, выходя из тени портьер, — особенно когда мистер Пейн отказался признать меня самим дьяволом или хотя бы его инкарнацией.
Его внезапное появление ввергло почтенных охотников в смущение. Всё же не принято, даже за глаза, говорить о коллеге, тем более — намного старшем, не весьма корректные слова.
Он прошёл к председательскому столу, презрительно взглянул на бутылки с очень плохой минеральной водой и на чашки чая, разливаемого лакеем в белой куртке (не в ливрее почему-то).
— К сожалению, я и вправду не дьявол. Обычный человек, способный ошибаться, как все, и проигрывать противнику, оказавшемуся сильнее меня. Но что сказать о вас, джентльмены? Россия ещё не рухнула, не превратилась в «чёрную дыру» на карте мира? Неужели в этом виноват только я? Отчего же никто из присутствующих не вспоминает об очень интересном моменте…
Он сделал очень длинную паузу, достал из нагрудного кармана бледно-зелёную сигару в целлофановой обёртке, распаковал, прикурил от чужой, лежавшей на столе зажигалки.
— Насколько мне известно, за последний год каждый из вас заработал на операциях, связанных с проектом, никак не меньше трёх миллионов полноценных фунтов. И без всяких налогов. Вот вы, герцог, — Арчибальд сделал жест в стиле римского сенатора эпохи Республики. — Назвать? Сколько и на чём именно?
Герцог Честерский спрятал глаза. Остальные славные охотники тоже зашевелились. На такие вопросы джентльменам отвечать не хотелось. Даже в своём узком кругу. Арчибальд был уж слишком прав. Деньги получили все, деньги были не так чтобы уж очень чистые, и налогов с них не заплатил никто.
— Считаем тему закрытой? — усмехнулся Арчибальд. Он привык к тому, что подобного типа людей следует угощать алкогольными напитками до предела их биохимических возможностей. Потому налил себе и взглядом приказал другим не отставать. Строго приказал.
— Вот и хорошо. Как в одной песне пелось: «Козырей в колоде каждому хватило». Поэтому я должен на некоторое время вас покинуть. Возможно, на неделю, возможно, на месяц. Неотложные дела, джентльмены. Продолжайте жить, как жили. Я это специально подчёркиваю. Все начатые программы продолжайте, реагируйте на изменения обстановки строго в соответствии с нашими разработками. И ничего сверх этого.
— Вы нам опять что-то хотите навязать? — прищурившись, приподнялся с кресла господин Пейн, самый аполитичный человек в совете клуба, объехавший три континента, истративший несколько сотен патронов с дробью «семёрка», чтобы добыть легендарную «серебряную ржанку»[82], увы — безуспешно. А на «Кроссворде» не заработавший ни единого фартинга.
— Уж вам, сэр, ни в коем случае, — почти раскланялся Арчибальд и протянул навстречу стакан. — Только посоветовал. Вам лично могу предложить сафари в очень интересном месте, там, возможно, вы найдёте то, что искали всю жизнь. Всем остальным джентльменам — аналогично. Хозяин — барин. Хочет — живёт…
После этого сравнительно конструктивного разговора, во время которого Айвори Гамильтон-Рэй ухитрился не произнести ни единого слова, Арчибальд простился со всеми за руку и откланялся, произнеся с порога нечто странное:
— Князя Скорбной Памяти спросили об Алтаре Земли. Цзай Во ответил: «Владыка Ся использовал сосну, у иньца применялся кипарис, а чжоусец избрал каштан, чтобы народ дрожал от страха».
Услышав это, Учитель сказал:«Свершенного не объясняют,За то, что сделано, не увещают,И в том, что было, не винят».
Когда двери за Боулнойзом закрылись, господин Пейн, допив виски, спросил, ни к кому специально не обращаясь:
— И как это прикажете понимать?
Одли, окончивший два университета, ответил, что это наверняка что-то из Конфуция, но вне контекста звучит не слишком ясно.
— Куда же яснее? — не согласился герцог. — Память о случившемся у нас скорбная, какой ещё ей быть, Боулнойза вполне можно считать её Князем, и ничего из «свершённого» он так и не объяснил.

