- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Темные Пути - Сергей Борисович Удалин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А если ещё и умело преподнести весь ход боя Капитулу, то полуцентуриону и вовсе не поздоровится. Припомнят ему и давние проколы, и то, как из охраняемого Юллом Перехода пропал целый караван. Как бы на старости лет в рядовые не разжаловали.
Юлл ещё раз посмотрел на молодого офицера. Нет, этот не сможет настучать — зелёный совсем, жизни не знает. Парнишке вряд ли даже известно, что его начальник, совсем недавно командовавшей целой центурией, впал в немилость, и если постараться, то можно легко занять его место.
А вот квестор, если наблюдал за боем, такой рапорт составит, что командир ещё и сообщником бунтовщиков окажется. У-у, сыскарская душонка! У Юлла с ним как-то сразу не заладилось. Тот не слушал никаких разумных доводов, а только размахивал именным циркуляром. Мне, мол, предписано поймать опасного преступника, и я не желаю терять время на разгон горстки вечно чем-то недовольных фраев.
Пришлось выделить ему в сопровождение шестерых не самых слабых бойцов и отправить в обход засеки по лесной тропе. Но любой честный веркувер на месте квестора обязательно помог бы своим и обстрелял противника с тыла. А Юлл что-то не заметил ни одного такого выстрела. С другой стороны, может, оно и к лучшему — написать донос на него квестору теперь будет намного труднее.
Ладно, чему быть того не миновать. Да и поход ещё не закончен. Разбежавшихся по лесам уцелевших бунтовщиков можно отлавливать хоть до конца года, и всё равно кто-нибудь да ускользнёт. Так что, проще спалить в назидание парочку окрестных деревень. Что поделать, без этого Капитул вряд ли признает операцию успешной. И кстати, хорошо бы и червяков заодно выжечь. Всё-таки лес тоже принадлежит Ордену, нужно беречь собственное богатство.
— Кифр, построй отряд! — приказал Юлл своему заместителю.
Тот рысью умчался выполнять приказ, но через минуту вернулся назад, уже не такой сияющий, как прежде. Вид у Кифра был скорее растерянный.
— Ну, что там ещё стряслось? — раздражённо спросил командор.
— Господин полу-центурион, там в кустах нашли Хаттера, — доложил Кифр и, заметив недоумение в глазах командира, пояснил: — Это один из тех, что ушли с квестором.
— И что же он тогда делает здесь? Да ещё и в кустах.
Лицо заместителя сделалось совсем уже испуганным.
— Хаттер сказал, что они попали в засаду.
— Какую ещё засаду? Что за чушь? А ну-ка приведи его сюда!
Молодой офицер не двинулся с места.
— В чём дело, Кифр? Ты, никак, оглох? Выполняй приказ!
— Хаттер не может прийти, господин полуцентурион, — пугаясь собственных слов, ответил Кифр. — Он смертельно ранен в грудь, причём стреляли из термовика…
— Что? Ещё один?
Заместитель так и не понял, что конкретно имеет в виду командир — ещё один термовик, или ещё одного погибшего солдата. Он лишь преданно и виновато смотрел в глаза начальнику.
Юлл открыл было рот, чтобы снова обругать заместителя, но сдержался. Не похоже, чтобы парнишка всё выдумал. И квестор, стало быть, вовсе не такая скотина, как полагал полуцентурион. Он просто оказался бестолочью, умудрившейся нарваться на неприятности там, где их просто быть не могло. Или могло? Не свои же, в конце концов, стреляли в этого Хаттера. И раз у мятежников отыскался один термовик, почему бы не найтись и второму? И, чёрт возьми, не исключено, что кто-то по-настоящему умелый и опытный ловко выдаёт себя за бунтующее быдло.
Глава 18
Олтей
Уходя от нахтов, пришлось сделать немалый крюк по ничейным землям. Теперь дорога домой пролегала аккурат через Дремухинский бор. Если кто обрадовался такому повороту дела, так это Олтей. Раз уж так сложилось, то дочку он теперь точно оставит в деревне. Отродясь он Шаю ни к чему не принуждал, а теперь вот придётся. Хватит ей вокруг колдуна увиваться.
И напрасно эти двое думают, будто он ничего не замечает. Тут бы и слепой увидел, и безмозглый догадался. А молчит он потому, что нельзя сейчас ссориться. Слишком многое в этом походе на кон поставлено.
Но и дочку тоже жалко. Прикипит она к этому Луффу, а как дальше всё обернётся — одним лишь духам известно. Олтей, может, и не прочь породниться с могучим колдуном, да только будет ли оно, породнение это? Сказывают, в городе Вюндере, откуда явился Луфф, бабы только для потехи предназначены и, словно скот, содержатся в стойлах. Положим, привирают немного, как водится. Только и Тляк проговорился как-то, что слово «жениться» парень в первый раз в жизни уже в его деревне услышал. Как такой бестолочи объяснить, что приглянувшуюся девку следует брать к себе в дом по чести, по обычаю? Да у него, поди, и дома-то никакого нет! А силой принудить не получится, у колдуна силы на сотню Олтеев хватит. Вот и получается, что вмешаешься — только всё испортишь ненароком.
Да и что это за семья без детей? Даже между урдами и карлюками ничего путного не получается. Видно, духи так повелели: каким твоего предка переход выплюнул, такими, значит, и потомки останутся. А Луфф этот, даром что с Орденом воевать собрался, с виду — вылитый веркувер. Олтей попытался осторожно намекнуть дочке, рассказать, что получается, если смазлица или, скажем, карлючка захочет от веркувера родить. Но Шая смотрела на него так, будто он с ней бесудет про обычаи нахтов. Мол, очень интересно ты, батюшка, рассказываешь, только невдомёк мне, к чему этот разговор?
Старый смазль не стал спорить. Может, и не дошло у них до этого, но со дня на день должно дойти, или он сам никогда молодым не был. Пришлось проявить родительскую волю и почти что силой вести дочь в деревню. Попрощаться с Луффом Олтей её всё-таки отпустил, не зверь же он на самом деле. Но и сам стоял неподалёку, чтобы дочке не вздумалось сбежать с милым, куда глаза глядят.
Вот и плетётся теперь Шая в трёх шагах впереди отца с самым несчастным видом, хотя наверняка придумала уже не один план побега. Попробовал Олтей с ней поговорить — молчит, только губы кривит и морщится. Не желает, стало быть, разговаривать.
А может, это она от запаха гари так морщится. Кто ж это так за лесом не уследил, что возле самой деревни пожар приключился? И как таким ротозеям единственную дочь доверить? А сам Олтей с ней остаться никак не сможет. Его место

