- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вино любви - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скотт не любит говорить о своих личных делах, но я знаю, что он искал тебя. Послезавтра мы возвращаемся на Миссисипи и выясним там… кое–что, Думаю, если Скотт не найдет тебя сейчас, он вернется на Ямайку и продолжит поиски. Он любит тебя, – добавил Нэйл так просто, словно ничуть в этом не сомневался. – А ты любишь его. Поэтому рано или поздно судьба сведет вас.
Холли волновалась, ибо в любую секунду их мог обнаружить Роджер.
– Мы живем в доме Роджера на берегу в Охто–Рио, – быстро проговорила она, – а сегодня переночуем в гостинице в Кингстоне, домой ехать слишком далеко. Вернемся домой завтра и…
– Нет, – перебил Нэйл, – ты встретишься со Скоттом сейчас. Я это устрою.
Он шутит? Холли покачала головой. Надо все объяснить ему. Роджер и так уже намерен избить ее. Она себе слишком много позволила.
– Нэйл, послушай, все, что я хочу…
Взяв Холли за руку, он увел ее в конец двора, откуда в темноту уходила дорожка.
– Иди по ней до маленького пруда. Днем, когда мы приехали, сэр Питер угощал нас там чаем. Возле пруда нет фонарей и много растительности. Тебя никто не увидит. Ступай, а я найду Скотта.
Она колебалась, и милый Нэйл подтолкнул ее.
– Иди, Холли!
Увидев, что она растворилась в темноте, Нэйл пошел в дом.
Роджера не было видно. Обойдя несколько комнат, капитан нашел Скотта, который беседовал с тремя официальными лицами, присланными на Ямайку из Англии. Нэйл выждал удобной минуты.
– Думаю, – проговорил, затянувшись ароматной сигарой один из мужчин, – торговля бананами снова принесет, процветание Ямайке.
– Наемные рабочие прибывают сюда из Индии, – заметил другой. – Во мне кровь вскипает, когда я вспоминаю о восстании в Морант–Бэй. По мне, так пусть эти чертовы ямайцы хоть совсем не работают.
Скотт улыбнулся и отхлебнул бренди.
– Джентльмены, я понимаю ваши чувства. Соединенные Штаты весьма заинтересованы в экспорте с Ямайки. И не только бананов, но и сахара, рома, какао, кокосовых орехов, кофе. Но давайте не мстить аборигенам. Гражданская война в Соединенных Штатах и недовольство бывших рабов на Ямайке привели к событиям в Морант–Бэй. Помните, они не просили, чтобы их привозили сюда, и не хотели быть рабами.
Мужчины обменялись взглядами, и Нэйл, воспользовавшись случаем, обратился к Скотту:
– Я должен срочно поговорить с вами, полковник Колтер.
Скотт нахмурился, ибо сейчас занимался именно тем, ради чего его послали на Ямайку, – смягчал напряжение и вел переговоры. Он кивнул мужчинам.
– Прошу извинить меня. Чуть позже мы вернемся к этому разговору.
Он отошел с Нэйлом в сторону.
– Холли ждет тебя внизу возле пруда.
Как и ожидал Нэйл, полковник молча вышел из комнаты.
Держась на расстоянии, Роджер Бонхэм наблюдал встречу Скотта и Холли. Роджер видел, как она ушла с Дэвисом, как тот вернулся в дом один, и легко все сопоставил.
Сука! Его глаза сузились. Он женился на ней, а она…
Его также интересовало, зачем Колтер и Дэвис приехали на Ямайку. «Волноваться нет причины, – сказал он себе – Меня ждет тайник с золотом. А за делами присматривает Барни Филлипс. Эти двое не узнают здесь больше того, что пронюхали на Миссисипи. Я слишком умен для них».
Он не желал стать рогоносцем.
Одно дело, когда Колтер встречался с незамужней Холли, совсем другое теперь. «Она – моя жена, пока смерть не разлучит нас». Роджер подал знак одному из своих людей. К чему играть роль ревнивого мужа? За него это сделает другой.
Глава 25
Холли вошла в благоухающие кусты, которые окружали небольшой пруд, нашла мраморную скамью, опустилась на нее и положила на колени дрожащие руки.
Сердце колотилось так, словно готово было выпрыгнуть из груди. Неужели ее мечты сбываются и сейчас она увидит Скотта?
Голос, разума внезапно заставил Холли пойти назад, чтобы Роджер не заметил ее отсутствия. И тут она увидела Скотта. Высокий и сильный, он стоял на тропинке, освещенный лунным светом.
Холли тихо, почти не шевеля губами, выдохнула его имя. Сильные руки обняли ее, и Скотт крепко прижал девушку к своей широкой груди.
Он молча стиснул ее так, что им обоим стало трудно дышать. Затем Скотт схватил Холли за руку и повлек в густые кусты жасмина. Там он опустил ее на землю. Его руки нежно касались лица Холли, словно желая удостовериться, что это и в самом деле она.
Они не отрываясь смотрели друг на друга. Их губы встретились. Холли расстегнула мундир Скотта и начала расстегивать его рубашку. Проведя рукой по его волосатой груди, она прижалась к ней щекой. Охваченная неудержимым желанием, она ласкала его и, освободив набухшую плоть, взяла ее в руку. Холли пылала от страсти и сейчас точно знала, что Скотт так же сильно желает ее.
– Я хочу тебя! – прошептала она. – Войди в меня, ты нужен мне и должен быть моим!
Заглянув еще раз ей в лицо, Скотт быстро стянул брюки, снял с Холли платье и тут же накрыл ее своим телом. Она обвила его ногами, и Скотт вошел в нее. Холли издала протяжный стон.
– Скажи, если тебе больно, любимая, – прошептал он.
– Нет, нет! Делай со мной что хочешь, Скотт.
Страсть, бушевавшая в них, прорвалась наружу. Над ними пела ночная птица. Их души слились в одну, тела соединились… они стали единым целым… навсегда. Они поднимались на крыльях любви все выше и выше, в такие заоблачные дали, куда уносит лишь настоящее чувство.
Потом они долго лежали обнявшись. Холли едва сдерживала слезы. Скоро, слишком скоро придется взглянуть правде в лицо.
Скотт лег на бок и с улыбкой посмотрел на нее.
– Мы в таком виде, Холли, что едва ли можем вернуться в дом.
Она тихо застонала.
– Мы сделаем то, что следовало сделать давно: уедем вместе. Мой корабль уплывает послезавтра. Ты и твоя мать успеете собраться.
Не услышав ответа, он насторожился:
– Что скажешь, Холли?
Она разрыдалась, прижавшись лицом к влажной траве.
– Что с тобой, Холли? Скажи мне, – ласково попросил Скотт.
– Я не могу уехать с тобой. Я замужем, – еле вымолвила она.
Он отпрянул от нее:
– Замужем? Холли, что такое ты говоришь?
Внезапно увидев в лунном свете высокого темнокожего мужчину, они вскочили. Скотт сделал движение к нему, замер, заметив в его руке револьвер, и заслонил собой Холли:
– В чем дело? Мне не нравится, когда в меня целятся, сэр.
– Я не хочу стрелять в вас, – проговорил ямаец с резким британским акцентом. – Пожалуйста, не заставляйте меня делать это. Я телохранитель мистера Бонхэма. Он велел отвести миссис Бонхэм в гостиницу. Не возражаете?

