Найди меня, любимый - Лори Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пыталась сделать их похожими на настоящие, Лили, но в точности вспомнить не могла.
— Мне кажется, от этого они еще красивее — словно цветы из сказки. Надо нам сходить в деревню и купить еще ниток. Теперь, когда потеплело, дорога будет лучше.
— Правда? Лили, а на этот раз мы сможем купить шелка поярче? Мне очень нравится красный цвет. Я не люблю бледные цвета. Мои цветы и бабочки должны быть яркими, как солнце! Я хотела бы, — добавила девочка, опустив глаза, — подарить вышитую ленту королеве на следующий Новый год, если нас пригласят. Как ты думаешь, она будет довольна?
— Я уверена, что ей понравится, — ответила Лили. — Если у Джейн не найдется нужных ниток, я скажу ей, чтобы она специально для тебя привезла их из Лондона.
— Спасибо, Лили! — Дульси запрыгала. — Это моя любимая комната в Хайкрос. Тут все напоминает мне наш остров. — Она вытащила из вазочки розу. — Даже зимой, когда свежих цветов нет, здесь пахнет весной. И полог кровати пахнет розами, — сказала Дульси и упала на кровать.
Колпачок быстро забрался под покрывало. Дульси перевернулась на живот и засунула руку под подушку. Через мгновение показалась мордочка обезьянки. Колпачок вылез из-под покрывала и сел рядом.
— Я рада, что пришла весна, — сказала Дульси. — Зимой так мрачно, а я не люблю, когда мало солнца.
Тилли принесла несколько поленьев. Вскоре в камине заплясало пламя. Солнце село, и теперь единственным источником света в комнате был живой веселый огонь.
— Ты что, заболела, Лили? — спросила Дульси. — Почему огонь разожгли?
— Нет, — со смехом ответила сестра. — Знаешь, я помою голову, раз уж в комнате тепло.
Такую возможность грех было не использовать. Лили расплела косы, опустила волосы в мыльную воду.
— О, госпожа, вы испытываете судьбу, — вздохнула Тилли. Уж она-то знала, что бывает, когда намочишь голову. И мигрень, и даже что похуже, а уж если вода в уши попадет, и говорить нечего. Шепча про себя молитвы, чтобы Бог помог им обеим, Тилли помогла прополоскать хозяйке волосы чистой водой из кувшина. Затем подала ей одеяло — чтобы госпожа не замерзла, когда выйдет из ванны.
— Лили, — позвала Дульси.
— Что?
— Можно я расчешу тебе волосы?
— Конечно, Дульси.
— Лили!
— Да?
— Можно я посплю у тебя сегодня?
Дульси, кажется, все никак не могла согреться. Было бы несправедливо спать в тепле, в то время как сестра дрожит от холода и страха в темной спальне.
— Конечно, малышка.
— Я пойду надену ночную рубашку.
Становилось темно, и скоро для того, чтобы переодеться, пришлось бы зажечь свечу.
— Иди, — сказала Лили. — А где Тристрам?
Дульси обернулась:
— После ужина Тристрам ушел с Фарли и Фэрфаксом.
Лили нахмурилась. Где появлялись Фэрфакс и Фарли, там начинались неприятности.
— Ты знаешь, куда они пошли, Тилли?
Служанка отвела глаза.
— Я? Госпожа Лили, да мне о таких делах не докладывают, — пробормотала служанка, глядя в пол. — Надо бы вылить воду из лохани.
— Это можно сделать и утром, — сказала Лили. Она начинала беспокоиться всерьез. Нужно разговорить Тилли. Она-то знает, что задумали эти сорванцы.
— Хорошо, завтра так завтра. Пойду помогу госпоже Дульси одеться.
— Тилли!
— Да, госпожа.
— Почему бы нам немного не поболтать, пока я буду сушить полосы?
— Хорошо, госпожа.
— Так куда же ушли братья Одел с Тристрамом? Тилли затеребила фартук.
— А они ушли?
— Куда? — повторила вопрос Лили.
— Мне кажется, они уже вернулись. Сбегать вниз, посмотреть? — с готовностью предложила Тилли. — Мне кажется, они у конюшни.
— Я ничего не слышала. Так откуда они должны были вернуться, Тилли? — допытывалась хозяйка.
— Мне кажется, они в деревню ходили, — призналась наконец служанка.
— В Хайфорд? Зачем? Кроме «Дубов», там все сейчас закрыто.
— Наверное, не за покупками они туда ходили, госпожа.
— А для чего?
Тилли кусала губы и молчала.
Лили вздохнула. Слишком хорошо она знала Фарли и Фэрфакса, чтобы ждать от них чего-нибудь хорошего.
— Что придумали братья Одел на этот раз?
Тилли тяжко вздохнула и наконец решилась поднять на хозяйку глаза.
— Ладно. Фарли говорил, что нет на земле человека, которому не в чем было бы каяться. Если на деле не согрешит, так уж в мыслях точно. И еще он говорил, что настала пора напомнить преподобному, что он тоже человек. Фарли надоело, что всякий раз во время проповеди преподобный Баксби тычет в него своим длинным пальцем. Будто Фарли один проводит время в «Дубах». И еще Фарли не нравится, что говорит святой отец о вас, госпожа Тили, — неохотно добавила Тилли.
— И ты знаешь, каким образом они решили ему напомнить про то, что он грешен, как и все мы? — спросила Лили.
У Тилли дрогнули губы, и Лили могла бы поклясться, что дело было не в страхе.
— Кажется, они решили устроить так, чтобы преподобный увидел призрак святого Георгия. Привидение должно стонать замогильным голосом и звать пастора по имени. Сегодня как раз полнолуние. Фарли говорит, что на кладбище возле церкви и впрямь водятся призраки.
У Лили сердце сжалось.
— И Тристрам пошел с ними, — обреченно прошептала она.
— Да, госпожа. Молодой хозяин услышал их разговор и напросился с ними. Сказал, что у него есть полное право быть там тоже. Кроме того, Фарли согласился, что втроем им будет лучше. Двое будут изображать призрака, а один — дракона. Знаете, господин Тристрам в последнее время так расстраивался из-за того, что преподобный говорил, будто… ну… вы знаете, что он несет насчет…
— Да, о том, что дети греха гораздо легче попадают в лапы дьявола, чем те, у которых родители — богобоязненные прихожане, — сказала Лили, и ей вдруг захотелось, чтобы Фарли и Фэрфакс взяли и ее тоже. — Говоришь, Тристрам должен был изображать призрака?
— Да, госпожа. Понимаете ли, Фэрфакс нашел старую кабанью голову. Они раскрасили ее так, чтобы ее можно было принять за голову дракона. Фэрфакс собирался размахивать перед собой факелом, будто у дракона из пасти идет огонь, а Фарли должен был спрятаться под одеяло за спиной Фэрфакса и держать господина Тристрама на плечах. Они взяли кирасу и шлем с этого рыцаря в холле и все это должны были надеть на Тристрама. Они даже взяли с собой щит и меч. Он должен был быть точь-в-точь святой Георгий, дерущийся с драконом, — рассказывала Тилли.
— Остается надеяться, что Тристрам не снесет Фэрфаксу голову, — заметила Лили.
Если что-то не получится (а в том, что так и будет, сомневаться не приходилось), всем троим придется худо.
Вдруг Тилли вскрикнула и подбежала к окну.
— Что случилось?