Франсуа и Мальвази. II том - Анри Коломон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приготовьте оружие! – скомандовал он задним, когда как передние вместе с ним обо всем уж договорились. С левого края была оставлена лазейка, но такая чтобы в нее невозможно было проехать, и впечатление о серьезности их намерений раньше времени не создавать. Меж тем оно шло, авангарды отряда и кавалькады сближались и сблизились настолько, что Франсуа сам себя поймал на желании разглядеть обладательницу синего платья из воздушного шелка и кашемирового плаща, перекинутого через руку, но ее не было видно из-за темной фигуры старика с широкой грудью намеренно прикрывавшего ее за собой. Не заметил как наступил момент: масса конных французов являвшая собой невозможность сузиться, заслоняя тем самым проезд разбухшей голове кавалькады заставила приостановиться… и в этот самый лучезарный миг Франсуа увидел подавшуюся вперед на своем коне саму синьорину, ее лицо!…встретилось с ним и пленило светлым нежным видением женской прелести, устремленной к нему… Сколько длились эти светозарные мгновения?…невозможно было почувствовать, как темная тень навалился, оттеняя ее собой старик чичисбей, заметивший нескромность своей подопечной. Закрывая собой и резко раздраженно придерживая ее коня процедил сквозь зубы:
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
В Европе у Испании имелись: Фландрия, Миланское герцогство, герцогство Тоскана, Сардиния, Неаполитанское королевство.
2
Последняя была непосредственно задета разрастающимся влиянием Версаля. Голландские гарнизоны были изгнаны из крепостей испанских Нидерландов.
3
Северная война (1700 – 1724 гг.)
4
северное побережье представляет собой исключительно голый, дохлый вид, где пасутся дикие козы и ослы
5
Boy – мальчик.
6
* 25 марта, до 1751-го года, пока не был принят Грегорианский календарь.
7
галстук «А ля Стеенкерк» носили французские офицеры названные так в честь победы при Стеенкерк в 1629 году, по которым их могли опознать
8
это есть…
9
я есть…
10
нет (франц.)
11
библейск. Путешественник, скиталец
12
время дневного отдыха у испанцев
13
Беневенто – независимое княжество, недалеко от Неаполя
14
*название майонез произошло от названия этого города.
15
Циза – построен нормандским королем Гильомом I (1154—1160 гг.)
16
капеллан – морской священник
17
* что в переводе с немецкого означало деревню
18
кормовая часть судна
19
около сотни метров
20
деревянное окончание кормы судна
21
корабельный буфетчик
22
моя вина (лат.)
23
в полную меру
24
исповедуюсь
25
святой, покровитель французских моряков
26
знаменитый французский корсар
27
(исп.) впереди Сицилия!
28
Длинный испанский нож.
29
Восстание в XIII веке, по преданию начавшегося вечером, в ходе которого на Сицилии были перебиты все французы.
30
Si (итал.) да
31
Vade Retro (лат.) – начало названия латинской молитвы. Vade Retro Satanas – Изыди Сатана.
32
Чичисбей – должность в Италии в XVIII веке. Чичисбеями назначались люди старого возраста для надзора и сопровождения замужних дам.