Дар (СИ) - Анастасия Штука
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина недоверчиво сощурил немного раскосые большие глаза, глядя на нее совсем другим взглядом, словно пытался разобраться в том, что же представляет собой стоящая немного в стороне от него женщина. Быстрым движением он откинул назад мешающие светлые пряди, заставляя ее удивиться контрасту между его темной, бархатистой кожей, темными, пусть и с янтарными вкраплениями, глазами и практически белыми, будто выцветшими на солнце волосами, свободно падающими на широкие плечи. Он склонил голову к плечу, на его высоком лбу появились тонкие морщинки, выдающие глубокую задумчивость. Ее неожиданный и более чем странный собеседник словно прокручивал в своей голове похожие мысли. Тонкие брови изумленно изогнулись, когда он осознал, что она не шутит. Зиберину же удивляла его непринужденная манера поведения, ведь в присутствии своего повелителя придворные должны стоять, склонившись в глубоком поклоне и не поднимать головы до тех пор, пока он сам им этого не позволит.
— Аскер, — с легким смешком, но в тоже время укоризненно, произнес король, иронично поглядывая на мужчину, который, похоже, напрочь забыл о его присутствии.
— В таком случае, ваша помощь неоценима, — после короткого молчания сказал он, склоняя голову в признательном и уважительном поклоне перед смущенной Зибериной, удержавшей невозмутимое выражение на лице только благодаря выдержке и богатому прошлому опыту, не позволившим ей растеряться и вызвать смех своей нелепой реакцией на простую благодарность.
Под укоризненным взглядом короля он неожиданно пожал плечами, поднимая вверх руки, словно признавал свое поражение.
— Извини, Оникс, я просто сбит с толку…
— Я тоже, — в голосе мужчины прозвучала неприкрытая насмешка, быстро сменившаяся искренним удивлением, причем достаточно сильным, ведь он не смог его даже скрыть, — только тем, каким образом тебе удалось здесь оказаться. Если мне не изменяет память, Рашшанский пролив, в котором должен сейчас находиться твой корабль, в десятках тысяч километров отсюда…
— Он действительно там, — с совершенно невинным видом пожал плечами мужчина, улыбаясь уголком губ, скорее не успокаивая своего собеседника, а подразнивая его. Закрыв на мгновение глаза, он удовлетворенно кивнул, после чего с хитроватым прищуром посмотрел на короля, мрачно встретившего его плутоватый взгляд, — пролив, как ему и положено, соединяет два соседствующих государства. А судно как раз входит во Врата, ведущие в открытый океан.
— И ты должен стоять на палубе этого корабля.
— Ну, если ты настаиваешь, я могу и вернуться…
Мужчина с обреченным видом устало покачал головой, словно признавая свое поражение в споре, который, судя по всему, был далеко не первым. И он прекрасно понимал, что его странный собеседник все равно одержит в нем верх.
— Ты же не думал, что я позволю тебе вот так просто взять и умереть? Ты мне, к слову, еще с прошлой игры должен…
На щеках Оникса вспыхнули темные пятна румянца, выдающие его смущение. Именно в этот момент Зиберина убедилась в том, что он действительно еще очень молод и не искушён. Она много слышала о нем от Валерии и Орнта, но каждый раз глядя на венценосного мужчину, поражалась тому, насколько их слова не соответствовали его внешнему облику и поведению. А теперь он не сдержался и проявил обычные человеческие эмоции, выдающие его.
— Я появился как раз вовремя, чтобы спасти тебя, если ты вдруг решишь меня в чем-то упрекнуть, — продолжил тем временем мужчина, нисколько не удивленный такой реакцией, переводя блестящий смехом взгляд на нее, — но не стал вмешиваться, когда понял, что ты попал в надежные руки.
— Почему-то мне кажется, что ты просто хотел убедиться, хватит ли у моей спасительницы для этого сил, — не поверил словам мужчины король, высоко поднимая брови.
Аскер позволил лукавой улыбке скользнуть по прекрасно очерченным губам, переводя горящий взгляд на нахмурившуюся Зиберину, смерившую его напряженным взглядом. Она так и не смогла заставить себя непредвзято относиться к магам, хотя и испытывала к Хале теплые и искренние чувства. А внезапное появление мужчины в торжественно украшенном зале, переполненном слугами и придворными, да еще и в такой момент, могло объяснить только то, что он обладал силой. А от таких людей она старалась держаться как можно дальше, потому что болезненные и неприятные воспоминания из прошлого все еще были слишком свежи, предостерегая ее от опрометчивых поступков в будущем.
— Верно, — не стал он отрицать очевидное, не отводя от нее странных, не мало смущающих глаз, — не успел я покинуть Сароггу, как во дворце появился талантливый алхимик. А также сильная ведьма…
— Это долгая история, — тон Оникса был немного напряженным и напористым, словно он одним этим хотел дать мужчине понять, что все это его ни в коей мере не касается. И тот его понял, легким кивком показывая, что больше не станет задавать лишних вопросов, на которые ни один из них не собирался давать ответы.
Но вместо того, чтобы успокоиться, Зиберина испытала какое-то странное щемящее чувство, напоминающее тревогу и беспокойство. Покорное отступление казалось совершенно не свойственным этому мужчине, поэтому она была уверена, что он не отступит, пока не узнает все, что его интересует.
— Я должен предстать перед придворными…
Она вздохнула с облегчением, поспешно отходя от короля, которому больше не угрожала никакая опасность и не могла пригодиться ее помощь. Подхватив руками длинное платье, она поспешно спустилась по ступеням в зал за их спинами. Слуги немного потеснились, беспрекословно пропуская ее и вновь смыкая плотные ряды. Меньше всего она хотела, чтобы ее заметили в такой непосредственной близости от венценосного представителя знати…
Зиберина так спешила укрыться в каком-нибудь тихом и спокойном месте, подальше от любопытных и вездесущих глаз, что не заметила, как Аскер оборачивается назад, глядя ей вслед до тех пор, пока фиолетовый атлас роскошного платья замысловатого кроя не исчезло за фигурами стражей, охраняющих владыку. На мгновение на его лице появилось задумчивое выражение, сковавшее все черты, но затем он с улыбкой повернулся к королю, который скрестил руки на груди и смотрел на него с укоризненным видом крайне уставшего человека. В ответ на вскинутую бровь, Оникс отрицательно покачал головой, снова безмолвно отказывая ему в объяснениях. Вместо досады или раздражения на лице мага появилось удивление, сменившееся твердой решимостью.
Глава 13
Зиберина проводила удивленным взглядом рассеянного Орнта, который быстро поклонился, столкнувшись с ней у дверей, выдавил какую-то странную приветственную улыбку и поспешил дальше. Обернувшись, она посмотрела ему вслед, слегка хмурясь. Такое поведение было совершенно не свойственно веселому и жизнерадостному молодому человеку. К тому же, Орнт выходил из покоев своей жены, куда она сама как раз направлялась. Ей никогда до этого не приходилось видеть его в таком подавленном состоянии после встречи с Маарой. Понимая, что стоя возле приоткрытой двери, которую мужчина успел придержать, когда заметил ее, не позволив полностью закрыться, она не получит ответы на свои вопросы, Зиберина без колебаний вошла в просторные и светлые комнаты. Их украшали многочисленные тонкие колонны, между которыми протянулись длинные гирлянды из переплетенных разноцветных лент, серебряных и золотых нитей и цветочных композиций. В центре арочный потолок плавно переходил в хрустальный купол, с него спускалась огромная посеребрённая люстра с сотнями пока еще погашенных свечей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});