- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Старатели Сахары - Максим Удовиченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
Гебраист – ученый по части древнееврейского языка и литературы.
46
Одно из тринадцати наставлений потомкам, высеченных на «Изумрудной скрижали Гермеса» – легендарного учителя алхимиков Гермеса Трисмегиста, «трижды величайшего, повелителя душ и мага богоравного». Сочинения, приписываемые Гермесу, по-видимому, относились к V–VI веку до нашей эры. По преданию воины Александра Македонского нашли могилу Гермеса Трисмегиста с каменной плитой – «Изумрудной скрижалью Гермеса». На ней было высечено тринадцать наставлений потомкам.
47
Абу Бакр Мухаммад ибн Закария Ар-Рази (около 865, город Рей – около 925, там же) – персидский учёный-энциклопедист, врач, алхимик и философ. В X веке на Востоке был широко известен как ученый, алхимик и творец трактата «Книга тайны тайн». В ней приводились считавшиеся тогда страшной тайной, а сейчас известные любому школьнику химические реакции. Халиф Хорасана (эмират в составе Аббасидского Халифата, столица Самарканд, Бухара, времена существования 819–999 года н. э.) Абу Салих Мансур ибн Исхак, очень заинтересовавшись его сочинениями по алхимии, выделил большую сумму денег на постройку печей и аппаратов, описанных ученым. Когда лаборатория была готова и полностью оснащена, халиф потребовал провести в его присутствии научные опыты, так убедительно изложенные в его книге. Демонстрация превращения серебра в золото кончилась плачевно – драгоценный металл не получился. Разгневанный владыка, совершенно не слушая доводов алхимика, что в опыте произошла какая-то ошибка, и он может повторить его, с ругательствами направился к дверям. Это послужило охране сигналом к расправе. Ослепший от побоев ученый кончил свои дни в нищете и забвении.
48
Здесь имеется в виду процесс дистилляции (в простонародье перегонки). Дистилляция (от лат. distillatio – «стекание каплями») – извлечение высоких спиртовых фракций перебродивших спиртовых жидкостей путем нагревания до температуры, при которой эти спиртовые фракции превращаются в пар. Согласно некоторым данным, перегонка спирта (дистилляция) была изобретена алхимиками-арабами ешё в VIII веке от Рождества Христова. Эти первопроходцы путём конденсации получали пар. Этот пар, концентрируясь, загустевал, и таким образом получалось вещество чёрного цвета «кхоль» (сурьма). С его помощью женщины подводили глаза, также применялся для приготовления лекарств и духов. В последствие, любые продукты перегонки получили знакомое нам сегодня название – алкоголь.
49
Султан Египта Насир-ад-дин Мухаммед (1310–41 гг.)
50
Английский король Эдуард III, царствовал с 1327 по 1377 год.
51
– Что будете пить, сэр? (англ.)
52
– Водку, конечно, и три огурца (англ.)
53
Я счастлив быть счастливым, я пришел, чтобы сделать тебя разным, потому что ты дай мне три пива, и всё будет нормалёк (англ.)
54
Три евро, пожалуйста (англ.)
55
Евро нет, одни доллары (англ.)
56
Здравствуйте (англ.)
57
Я дико извиняюсь, но вы чертовски правы! (англ.)
58
Один билет до Аль-Баюна, пожалуйста (англ.)
59
Вы говорите на французском? (фр.)
60
Вы говорите по-английски? (англ.)
61
Мне нужен один билет до Аль-Баюна, сколько он стоит? (англ.)
62
800 много, ты иди и очень быстро и самолет иди, рейс № 29 (исковерканный англ.)
63
800 чего, твою much? (англ. и немножко самодеятельности)
64
800 долларов много, ты даешь и идешь, рейс № 29 (исковерканный англ.)
65
800 долларов – это невероятно! Вы что, издеваетесь надо мной? (англ.)
66
Ты не даешь деньги, ты не идешь (исковерканный англ.)
67
Такси где? Ты стой я иду (исковерканный английский)
68
Добрый вечер месье! Не желаете ли взять такси до Касабланки? Вы едете в Касабланку? (фр.)
69
В Аль Баюн ехать, в Касабланку не ехать, пожалуйста (исковерканный англ.)
70
Вы говорите на английском? (англ.)
71
Конечно, я говорю на английском (англ.)
72
Добрый день месье! Не хотите ли чашечку кофе? Я заплатил (фр.)
73
Доброе утро! Спасибо за кофе! Где мы, мой дорогой приятель? Это Аль-Баюн? (англ.)
74
«Я не ел шесть дней» (фр.) – из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»
75
Месье, какой ужас! Почему вы постоянно мне орете в ухо! Вы действительно не ели шесть дней? Какой ужас! Мы немедленно едем в ресторан! (фр.)
76
Месье, у меня очень выгодный курс обмена валюты (фр.)
77
Ищите женщин (фр.)
78
Очень быстро (фр.)
79
Женщины – нет проблем (фр.)
80
Что вы хотели, сэр? (англ.)
81
Организация Усердных Наций, сокращенно ОУН – очень влиятельная организация
82
Великое Деяние (лат. Magnum Opus) – в алхимии процесс получения философского камня, иначе именуемого эликсиром философов. Выражение также известно в качестве определения достижения просветлённого сознания, слияния духа и материи. Некоторые из алхимиков утверждали, что им удалось успешно осуществить Великое Деяние – в их числе Калиостро, Николя Фламмель.
83
Aqua Need – нужна вода (англ.), далее по тексту Аква-Нит
84
Хороший корабль «Кенгуру» (песня Ирландских моряков):Однажды я был обычным человеком, который жил дома беззаботной жизнью,Теперь я моряк, который бороздит суровые моря.Я всегда любил морскую жизнь, и сказал моей любви: «Прощай!»Я был и вестовым и поваром на борту корабля «Кенгуру».
Припев:О, я даже не думал, что моя подруга мне будет неверна,Когда мы отплывали через залив Милфорд на борту корабля «Кенгуру»
85
Свистать всех наверх! По местам стоять, с якоря сниматься! Эй, матрос Лев! Отдать кормовой! (анг.)
86
Пошевеливайтесь! Все на борт! Шхуна отчаливает! Кто этот юнга? (англ.)

