- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кровь и память - Фиона Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это вы удивительно мудро заметили, сир, — поддакнул Джессом и сделал знак рукой слуге, который терпеливо ждал вдалеке от стола, чтобы тот унес пустые тарелки.
Теперь перед сотрапезниками поставили блюда с дюжиной сортов сыра, засахаренных фруктов и всевозможных сластей. Прислуга была вышколенной — едва поставив на стол тарелку, он или она мгновенно спешили удалиться от стола.
Когда обедающие вновь остались вчетвером, Аремис негромко кашлянул и обратился к королю:
— Ваше величество! Я не совсем уверен, правильно ли понял историю, которую вы только что нам поведали, и меня мучит вопрос. Каким образом молодая женщина, дочь благородного человека, чья головка, сдается мне, забита мыслями о кружевах и атласе, нежели о политических интригах, может представлять опасность для короля?
Селимус понимающе кивнул.
— Ты задал хороший, правильный вопрос, Аремис. Это сложное и тонкое дело, и мне бы не хотелось докучать вам утомительными подробностями.
Еще бы, съязвил про себя Уил. Король, однако, продолжал:
— Достаточно сказать, что Илена Тирск продолжает семейную традицию коварства и предательства по отношению к короне. Внутренний голос подсказывает мне, что в данный момент она держит путь в герцогство Фелроти, чтобы вновь сеять смуту.
Уил от радости не мог поверить собственным ушам.
— То есть, в Риттилуорте ее не нашли? — уточнил он.
— Нет. Что и стало поводом для нашей сегодняшней встречи, — сухо произнес Селимус, давая понять, что больше не потерпит, когда его прерывают. Он встал и вышел из-за стола, чтобы не уронить королевского достоинства, когда дело дойдет до раздачи высочайших повелений.
— Я хочу, чтобы ты, Лейен, — произнес он, слегка склонив голову, — и ты, Аремис, отправились в Фелроти. Надеюсь, вы сумеете перехватить Илену Тирск по пути туда.
— И? — не удержался Уил.
— Вы убьете ее, — спокойно ответил Селимус. — Насколько мне известно, именно этим вы зарабатываете себе на хлеб.
Аремис и Уил кивнули. Ни тот ни другой не ожидали такого поручения, хотя и по разным причинам.
— Отлично, — произнес король и обратился к канцлеру. — А вы, Джессом, займитесь обычными в таких случаях распоряжениями. Пусть им обоим дадут по верховой лошади, денег и все, что понадобится в дороге. Но никто, я подчеркиваю — никто, не должен знать, куда и зачем эти двое направляются.
Селимус выразительно посмотрел на всех присутствующих. Во взгляде его читалась неприкрытая угроза.
И вновь Аремис негромко кашлянул. От него не скрылось, что по лицу Фарил промелькнула тень ужаса, хотя она и попыталась тотчас это скрыть. Интересно, что здесь происходит, недоумевал наемник.
— У вас есть ко мне вопросы? — спросил король.
Аремис выпрямился на стуле.
— Ваше величество, могу я поинтересоваться, с какой стати герцог должен предоставить ей убежище? Мне кажется, он должен занять сторону короны и не рисковать своей жизнью, пусть даже ради дочери своего старого друга.
— На то есть причины, — ответил Селимус. — Прошу вас, доверьтесь моему суждению. Мне требуются ваши услуги и не более того. Придворные дела вас не касаются.
Аремис вежливо кивнул, однако не отступился.
— В таком случае, позвольте спросить у вас, зачем поручать это дело сразу нам обоим?
— Герцог окружен верными ему людьми. Это один из старых приспешников покойного Фергюса Тирска, который набил себе карман за счет королевской казны. Если Илене Тирск удастся добраться до герцога, боюсь, последствия будут самые нежелательные. Тебя, Аремис, я посылаю в качестве помощника с особыми полномочиями, поскольку, как мне кажется, Лейен более чем способна выполнить поручение в одиночку. Если учесть, с каким блеском она справилась с моим последним заданием.
Селимус хитро улыбнулся и перевел взгляд на Уила. Тот сидел с каменным лицом.
— Мне нужны доказательства того, что она мертва, Лейен, — произнес король. — И на сей раз я требую не только палец, а само тело.
Уил поджал губы и поднялся.
— В таком случае мы отправляемся в путь уже завтра, — произнес он, не в силах больше выносить общество короля. — Я принимаю ваше поручение, ваше величество. А пока позвольте мне удалиться к себе в комнату, чтобы начать сборы в дорогу.
— Так рано, Лейен? Я ожидал, что мы еще проведем какое-то время вместе, — возразил король.
— Простите меня, ваше величество. — Уил обратил внимание, что на лице Джессома читался неприкрытый ужас. Это надо же, какая дерзость! Никого не спрашивая, покинуть общество самого короля! — Мне требуется хорошенько выспаться и все как следует обдумать. Беглянку необходимо перехватить до того, как она достигнет границ герцогства. — Уил говорил с таким видом, словно уже взялся за поручение короля. — Скажите, сколько дней вы нам даете?
— Три, насколько я понимаю, — ответил Селимус и вопросительно посмотрел на Джессома. Тот утвердительно кивнул. — Она ушла пешком. По крайней мере так сообщил селянин, который видел, как она спасалась бегством. Кстати, не одна. При ней был один из монахов. Наверно, послушник, потому что ему не успели выбрить тонзуру.
«Шарр всемогущий, да это же Пил!» — обрадовался про себя Уил, вспомнив о юном друге Ромена Корелди.
— В таком случае нам не следует терять времени, — произнес Аремис и тоже встал из-за стола. — Лейен права. Нужно отправляться в путь с зарей, если мы хотим перехватить их.
Селимус пожал плечами.
— Что ж, как скажете. Главное, не забывайте — на сей раз мне требуется ее тело. Вас ждет достойная награда. Ее размеры определит канцлер. Кстати, почему бы не сделать это прямо сейчас, Джессом? Ведь оба наших гостя решительно настроены покинуть Стоунхарт, едва прибыв за его стены. — Король театрально поднял руку. — Но мне понятно ваше желание, и за это я признателен вам обоим. Я облагодетельствую вас, если вы поможете мне избавить Моргравию от этой заразы — семейства Тирсков.
Аремис встал рядом с Уилом. Склонившись в поклоне, он прикоснулся к ее руке, призывая последовать его примеру. Уил предпочел не рисковать.
— Кстати, Лейен, — произнес король, будто ему в голову только что пришла новая мысль. — У меня для тебя есть еще одно поручение, после того, как ты выполнишь это.
— Я всегда к вашим услугам, сир, — учтиво произнес Уил, стараясь не выдать истинных чувств.
— Найдется ли у тебя минута для меня? Аремис, Джессом, вы можете идти.
Уил посмотрел на Аремиса. Было в его взгляде нечто такое, что призывало к осмотрительности.
Король обернулся и взглянул на Лейен.
— Я бы хотел, чтобы ты, как только уберешь эту девку Тирск, не мешкая, отправилась в Бриавель.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
