- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тупик - Сара Парецки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем включить двигатель, я заглянула под капот, проверила масло, тормозную жидкость, радиатор. Феррант удивленно спросил, чем это я занимаюсь, и я объяснила, что недавно попала в аварию и теперь отношусь к состоянию автомобиля с повышенным вниманием. Ничего опасного я не обнаружила.
От Мичиган-авеню до небоскреба Хэнкок-Билдинг, где находится квартира компании «Скапперфилд и Плаудер», ехать совсем близко. По дороге я выяснила, что английская компания страховала также и корпус «Лейфа Эйриксона». Оказывается, вообще все корабли пароходства Грэфалка застрахованы в «Скапперфилд и Плаудер».
— Именно через Грэфалка Бледсоу и вышел на нас. Он знал нашу компанию еще с тех пор, когда работал на Грэфалка.
— Понятно, — кивнула я и спросила, что Феррант думает про Бледсоу.
— На сегодня один из самых толковых людей во всем корабельном бизнесе. Сейчас не самые лучшие времена для тех, кто плавает по Великим озерам, во всяком случае для американских компаний. Ваше правительство предоставляет значительные льготы иностранным судам, а своим собственным — нет. Конечно, у таких старых компаний, как пароходство Грэфалка, существуют особые привилегии. Новичку пробиться очень трудно, но у Бледсоу это может получиться. Надеюсь, что несчастье с «Люселлой» не погубит «Полярную звезду».
Феррант пригласил меня поужинать с ним, но я решила, что пора сообщить полиции про Мэттингли. Я ведь уже рассказала про него и Бледсоу, и представителям страховой компании. Мюррею Райерсону я не назвала имя человека с биноклем, но репортер далеко не глуп. Он запросто мог связать мой интерес к Мэттингли с этой историей. Если лейтенант Мэллори узнает о Мэттингли из «Геральд стар», меня ждут большие неприятности.
Когда я вела машину по Лейк-Шор-Драйв, меня одолевали невеселые мысли. Две недели назад меня пытались убить. Погиб Филлипс — возможно, из-за завуалированной угрозы, которую я передала ему через сына в субботу вечером. Очевидно, Филлипс запаниковал, пригрозил кому-то, что расколется, и его убрали. Говарда Мэттингли убили, чтобы он не проболтался в спортивной раздевалке о своей героической диверсии. Бум-Бум погиб из-за того, что вывел Филлипса на чистую воду с финансовой отчетностью. Почему же я до сих пор жива и почти здорова? Возможно, преступники рассчитывали, что при взрыве погибнет больше людей. Моя смерть при подобных обстоятельствах не вызвала бы особых подозрений. Хотя не исключен и другой вариант: они считают, что я не сумела выяснить ничего существенного.
Эта мысль согрела мне душу, но ненадолго: ведь десять дней назад, когда меня пытались убить, изуродовав мой автомобиль, я знала еще меньше. Когда я выехала на Белмонт, мне пришло в голову, что все убийства в этом деле были совершены так, чтобы их можно было принять за несчастный случай: Бум-Бум упал с пирса, Говарда Мэттингли сбила машина, вице-президент «Юдоры Трэйн» упал в трюм и раскроил себе череп. Если бы я погибла во время автомобильной аварии, никто бы не заинтересовался состоянием тормозных цилиндров и рулевой колонки.
Ведь мне так и не удалось убедить полицию в том, что смерть Келвина связана с гибелью Бум-Бума. Порча моего автомобиля, с точки зрения полиции, была актом злостного хулиганства, и не более того. Все это свидетельствовало о том, что преступник отлично разбирается в людской психологии. Еще не факт, что полиция поверит мне, когда я начну доказывать, будто смерть Мэттингли связана с гибелью Келвина и Бум-Бума.
Я подумала, уж не оставить ли свои сведения при себе. С другой стороны, полицейский аппарат дает возможность опросить огромное число свидетелей. Если Мэллори поверит в мою версию, он без труда сможет выяснить, кто забрал Мэттингли из аэропорта Мейгс-Филд в прошлую пятницу.
Машину я припарковала перед входом в ресторан так, чтобы в случае нападения на меня было побольше свидетелей. Я окончательно решила, что эпизод с биноклем полиции знать ни к чему. Скажу им просто, что Мэттингли возвратился в Чикаго на самолете Бледсоу.
Глава 22
Ночной гость со стамеской в руке
Когда я подъехала к дому, стало ясно, что пора решать, какую именно версию я изложу полиции. Дело в том, что около подъезда был припаркован незаметный коричневый «додж», в котором сидел сержант Мак-Гоннигал. Увидев меня, он вылез из машины и стал ждать, когда я подойду.
— Добрый вечер, мисс Варшавски. Не могли бы вы съездить со мной в участок? Лейтенант Мэллори хочет задать вам кое-какие вопросы.
— О чем? — спросила я, открывая ключом дверь подъезда.
Сержант покачал головой:
— Не знаю. Он просто попросил меня доставить вас.
— Лейтенант Мэллори считает, что я должна жить где-нибудь в тихом пригороде, вроде Мелроуз-парка, с мужем и шестью детьми. Скорее всего он просто хочет узнать, насколько я близка к этой цели. Пускай лучше пришлет мне рождественскую открытку.
Если я собиралась добровольно отправиться в полицию, это еще не означает, что меня можно вызывать в участок, когда им заблагорассудится.
Мак-Гоннигал поджал губы.
— Мне не нравятся ваши шутки, мисс Варшавски. Мы обнаружили ваши отпечатки пальцев в кабинете Клейтона Филлипса. Если бы речь шла о ком-то другом, я явился бы к вам с повесткой и задержал вас как важного свидетеля. Но лейтенант Мэллори был другом вашего отца, поэтому он просит вас прибыть к нему добровольно и ответить на его вопросы.
Я подумала, что, раз уж я вступила на стезю взлома, следовало бы надевать перчатки.
— Ладно, прибуду к нему добровольно. — Я открыла дверь подъезда. — Только хочу немного перекусить. Может быть, подниметесь со мной на случай, если я намерена принять цианистый калий?
Мак-Гоннигал раздраженно махнул рукой и сказал, что подождет в машине. Я взбежала наверх, на третий этаж. На полках было шаром покати — выбраться в магазин я так и не успела. Пришлось довольствоваться бутербродом с арахисовым маслом и чашкой подогретого кофе. На всякий случай я обмотала документы Бум-Бума клейкой лентой и засунула их в старый номер журнала «Форчун».
Потом зашла в ванную, почистила зубы, умылась. Для беседы с Бобби потребуются свежие силы и острота ума. Когда я прыгала по ступенькам, спускаясь вниз, плечо уже почти не реагировало. Я с тоской подумала, что завтра утром придется снова начинать пробежки — отпуск кончился.
Мак-Гоннигал включил двигатель и рванул с места так, что заскрежетали шины. Я даже не успела захлопнуть дверцу. Пристегнув ремень безопасности, я дала ему совет:
— Если вы всегда так водите, вам тоже нужно пристегиваться. Страховые агенты и полицейские чаще всего имеют дело с дорожно-транспортными происшествиями, но сами почему-то ремней безопасности не признают.
Мак-Гоннигал не снизошел до ответа. Он вообще всю дорогу помалкивал. Я пыталась завязать дискуссию о борьбе за кубок молодежной команды с Ли Элиа против юношеской команды Далласа, но ничего не вышло: он не хотел говорить на эту тему.
— Наверно, вы болеете за команду «Янки», — предположила я. — Если это так, то немедленно остановите машину, я выйду.
Мак-Гоннигал вместо ответа нажал на газ. Я разразилась целой филиппикой о злодеяниях команды «Янки». На Двенадцатой улице я сочла необходимым указать сержанту, что он едет слишком быстро в нарушение дорожных правил.
Мак-Гоннигал остановил машину на непозволительно большом расстоянии от бровки, выскочил из кабины и громко хлопнул дверью. Я мирно последовала за ним через заднюю дверь полицейского участка.
— Кстати, сержант, удалось ли что-нибудь выяснить по делу Келвина?
— Следствие продолжается, — буркнул он.
Отдел по расследованию убийств представлял собой целый лабиринт, где лейтенанту Мэллори был отведен маленький персональный кабинетик. На стене висела карта Чикаго, разделенная на полицейские участки; районы повышенной преступности были помечены красным цветом. Лейтенант разговаривал по телефону. Я подошла к карте и стала ее разглядывать. Оказывается, в моем районе очень высок уровень убийств. Изнасилований тоже навалом. Пожалуй, Бобби прав: лучше бы я жила в Мелроуз-парке с шестью детьми и мужем.
Мэллори повесил трубку и придвинул к себе стопку бумаг. Надел очки в проволочной оправе и углубился в чтение.
— Подходи и садись, Вики.
Я уселась у дальнего угла его металлического стола, а Мэллори продолжал изучать документы.
— Сегодня утром, когда обнаружили труп Клейтона Филлипса, ты находилась на пирсе компании «Плимут».
Я ничего не ответила, и Мэллори резко спросил:
— Была ты там или нет?
— Извини, я думала, что это было утверждение, а не вопрос. Конечно, я там была. Ведь это я вызвала полицию, и свое имя скрыть не пыталась.
— Не хами мне. Что ты там делала?
— В воскресенье утром я бросила труп Филлипса в трюм, а на следующий день отправилась в порт, чтобы полюбоваться лицами грузчиков, когда они увидят мою работу.

