Его волшебное прикосновение - Стелла Камерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Один твой друг передал записку, что ты хочешь вырваться от миссис Мерифилд, и вот…
— Черта с два! — Женщина двинулась в темноту. — Ты такая же, как и тот доброжелатель, что приходил до тебя.
— Мэриголд! — Селина кинулась за ней. — Я знаю, что ты боишься миссис Мерифилд. Не надо. Мы поможем тебе вырваться из Лондона и начать новую жизнь среди честных людей.
Теперь Селине приходилось бежать за ней. Она вскрикнула от неожиданности, когда рядом проехала повозка торговца элем. От реки шел неприятный затхлый запах, и Селине стало дурно. Она осторожно обошла какого-то человека в лохмотьях и увидела, как снова впереди мелькнули рыжие волосы и Мэриголд зашла в какой-то дом.
Селина неожиданно остановилась и прислушалась. Ей показалось, что кто-то идет за ней. Девушка оглянулась, но никого не увидела.
Возле двери, куда зашла Мэриголд, Селина заколебалась и попыталась вглядеться в туман. Она испуганно отшатнулась, когда перед ней возник невысокий, хорошо одетый мужчина. Поравнявшись с ней, он приподнял шляпу.
— Добрый вечер, мисс.
— Добрый вечер, — ответила Селина.
— Могу я проводить вас домой? — Его голос показался девушке знакомым. — Здесь небезопасно для молодой леди. Селина надвинула капюшон.
— Благодарю вас, сэр, но я дома. — Если раньше она колебалась, то теперь решила, что у нее больше может не оказаться шанса помочь Дэвиду.
Мужчина пристально посмотрел на нее, затем быстро исчез в тумане.
Селина постучала в дверь. Она уже встречала этого человека, но не могла вспомнить где.
Дверь отворилась.
— Что надо? — спросил хриплый женский голос. Селина отпрянула.
— Я…
— Заходи. — Ее втолкнули в небольшой холл, где сильно пахло духами. — Что тебе?
— Я хочу поговорить с Мэриголд, — ответила она толстой женщине в розовом муслиновом платье с оборками. Она не сомневалась, что это и была сама миссис Мерифилд.
— Не знаю никакой Мэриголд, — заявила хозяйка. Толстый слой пудры делал ее обрюзгшее лицо еще более безобразным.
Селина гордо выпрямилась.
— Мэриголд вошла сюда минуту назад. Я ее видела. А вы, похоже, миссис Мерифилд.
— Откуда ты меня знаешь? Селина усмехнулась.
— Мэриголд очень точно описала вас. Я попыталась перехватить ее на улице, но… она не заметила меня. Я буду очень признательна, если вы проводите меня к ней. Нам нужно о многом поговорить.
На темной лестнице появилась полуодетая женщина и с любопытством уставилась на Селину.
— В каком номере мисс Уот?
— Подожди минуту. Белли. Я сейчас занята с молодой леди. — Она взглянула на Селину, и на губах ее появилась неприятная улыбка. — Поднимитесь по лестнице, милочка. В девятом номере вам скажут, где та, кто вам нужен.
— Благодарю вас. — Селина осторожно обошла хозяйку и поднялась по узкой лестнице. Коридор был едва освещен несколькими свечами. Девятая комната оказалась в самом конце.
Селина робко постучала.
— Эй, есть здесь кто-нибудь?
Из комнаты послышался какой-то невнятный голос.
Девушка заглянула внутрь.
— Где вы?
— Я здесь, любовь моя, подойди ко мне. Я твой слуга.
Селину охватило любопытство, и она подошла к кровати. На желтом шелковом покрывале лежал мужчина средних лет, лысый, с большим носом и тонкими, очень красными губами.
— С вами… с вами все хорошо? — неуверенно спросила она и оглянулась на дверь.
— О, все будет прекрасно, едва я начну подчиняться твоей воле.
Селина удивленно осмотрела его с ног до головы. Нет, она не ошиблась. Это действительно был мужчина. На нем была розовая маска, пыльные сапоги и тонкая рубашка, которая едва доходила до костлявых колен.
— Рыжая проститутка? — уже в который раз рассерженно спрашивал Джеймс, сидя с Вонтелом в экипаже. — Черт бы ее побрал!
— Успокойся, Джеймс, — говорил Вонтел, но в его голосе тоже слышалась тревога. — Мой осведомитель прибежал к нам сразу после того, как увидел мисс Селину, она вошла в тот дом.
— В этот проклятый бордель, ты хотел сказать? О чем только эта маленькая дурочка думает?
— Мой человек…
— К черту твоего человека! Он должен был увести ее оттуда, что бы она ни говорила. — Джеймс высунулся в окошко, глядя на улицу, по которой они мчались. Пьяные прохожие отскакивали в сторону, чтобы не попасть под колеса экипажа.
— Мы подъезжаем. — Вонтел подвинулся и схватил Джеймса за рукав, когда тот собрался выпрыгнуть, — Подожди, Джеймс.
— Мы должны действовать быстро, — мрачно произнес тот.
Вонтел еще крепче ухватил его.
— Уже не нужно, — произнес он. — Вон она. Джеймс прищурился и проследил за взглядом друга, пытаясь что-то разглядеть в тумане.
— Сумасшедшая, — пробормотал он и выпрыгнул из экипажа, Селина, закутавшаяся в накидку, натолкнулась прямо на Джеймса.
— Простите меня! — Она подняла на него огромные испуганные глаза, и ее губы приоткрылись от удивления. — Что ты здесь делаешь?
Джеймс едва удержался, чтобы на месте не отшлепать ее. Он подхватил Селину и запихнул в экипаж. Когда он сам забрался туда, Вонтел пересел к вознице.
— Я спросила, что ты здесь делаешь? — повторила свой вопрос Селина. — И почему ты засунул меня сюда, словно мешок с картошкой? Джеймс изо всех сил старался сохранять хладнокровие.
— Поехали скорее отсюда, — приказал он и сел напротив девушки.
Она тщетно пыталась пригладить растрепавшиеся волосы.
— Похоже, ты очень сердит, — сказала Селина, не поднимая глаз.
— Какая наблюдательность!
— Не представляю почему.
— Будь добра, посиди тихо. — Джеймсу нужно было время, чтобы обуздать свою ярость.
— Очень мило с твоей стороны проводить меня домой.
— Помолчи.
— А как ты узнал, где меня найти?
— Да уймись ты наконец!
Экипаж мчался вперед, а Джеймс продолжал молчать, стараясь не смотреть на Селину. Снаружи пейзаж постепенно менялся, и вместо трущоб появились красивые дома и сады. Сильные порывы свежего ветра разгоняли туман. Джеймс немного успокоился и отважился взглянуть на сидевшую напротив девушку. Что заставило ее подвергнуть себя такой опасности?
Селина встретилась с его взглядом и прикусила губу.
Джеймс покачал головой.
— Ну зачем? Зачем ты пошла туда? Что ты там забыла?
— Мне жаль, что я так расстроила тебя. Если она не ответит на его вопрос, то он рассердится еще сильнее.
— Зачем?
Селина опустила голову.
— Есть много женщин, которым повезло гораздо меньше, чем мне.
— Да, — согласился он: — Но какое отношение это имеет к тебе?
— Кто-то должен им помочь. Я узнала про одну молодую женщину, которая хотела бы вырваться из этого вертепа. Поэтому я и отправилась туда, чтобы попытаться спасти ее.