Пляжный Вавилон - Имоджен Эдвардс-Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я очень сожалею, сэр, — произношу громко и официально. — Он будет немедленно уволен.
— Немедленно, — добавляет Юсуф, подчеркивая решительность наших действий.
— Ах ты, несчастный ублюдок! — говорит мистер Маккенна человеку из обслуги, отбирая у него шлепанцы. — Я обнаружил его возле уличного душа. Подошел к нему сзади, а ублюдок даже и не заметил. Для любителя подглядывать ты не очень-то осторожен.
— Что ты можешь сказать в свое оправдание? — спрашиваю я служителя.
Его голова поникла от стыда.
— Мне очень жаль, сэр, — тихо отвечает провинившийся. Вижу, что парень пытается собраться с мыслями и найти хоть какое-нибудь оправдание. Но быть пойманным с парой шлепанцев на руках, взятых специально, чтобы неслышно передвигаться, — это серьезная улика и несмываемый позор.
— Теперь ты долго будешь сожалеть о своем поведении, — строго говорю я. — Мистер Маккенна, приношу вам мои искренние извинения. Мы серьезно относимся к охране частной жизни наших клиентов.
— Не сомневаюсь.
— Обычно у нас такого не бывает. Только однажды здесь появился папарацци, который следил за наследником престола и его подружкой. Мы стараемся быть осмотрительными и конфиденциальными настолько, насколько это возможно.
— Да уж, правильно, — с усмешкой кивает телемагнат. — Но в следующий раз я оторву ему яйца. — Маккенна изображает руками движение ножниц около штанов дворецкого. — Клац, клац, клац.
Должен отметить, что для важного человека, которому пришлось перед посторонними людьми разбирать столь интимные вопросы, мистер Маккенна воспринимает вторжение в свою частную жизнь с хорошей долей иронии и юмора. Может, в некотором роде он даже восхищается рискованной задумкой парня. Или, возможно, телемагната будоражит мысль о том, что на острове, где столько влиятельных лиц и мультимиллионеров, интерес персонала вызвала именно его вилла.
Однако минута славы мистера Маккенны длится недолго. Проинструктировав Юсуфа о том, что младший работник обслуги должен получить письменное предупреждение, я направляюсь на свою виллу. И тут мне звонит Бернар. Он сообщает, что шейх пригласил в гости какую-то компанию и что они уже летят из Сингапура. Бернар уже выслал судно, чтобы доставить гостей, прибывающих вечерним рейсом. Сегодня около десяти часов вечера они должны быть на острове. Конечно же, мы ожидали нечто подобное. Всегда приятно, когда твои предположения подтверждаются.
Опять же всегда приятно чему-то удивляться. Кейт и я сидим в гамаках с надписями «он» и «она» и любуемся звездным небом, когда звонит Бен. Он сообщает, что около бутика и ресторана произошел несчастный случай и он был бы рад моей помощи. Я выскакиваю из гамака и быстро направляюсь к багги, оставляя Кейт вздыхать и смотреть на звезды в ожидании возможности снова оказаться вместе и открыть очередную бутылку шампанского.
Прибыв на место происшествия, не могу разобрать, что происходит. Лица мистера и миссис Томпсон пылают от гнева, а няня-испанка и двое детей плачут.
Бен бежит мне навстречу.
— Хреново, чувак, очень хреново, — говорит он, качая головой. — Даже и не знаю, что здесь случилось. Всего минуту назад я разговаривал с четой Томпсон, объясняя, что сначала мы должны забрать другую пару, перед тем как ехать к ресепшену заказывать яхту, которая доставит их к самолету. И потом я узнаю, что багги упал в море.
— Что? — изумляюсь я, склоняясь над перилами причала и глядя на океанскую зыбь и кучу плавающих чемоданов. — Со всем багажом?
— Со всем багажом, — вторит Бен.
— А что с водителем?
— Он здесь, понемногу отходит. Выпрыгнул в тот момент, когда машина стала падать, — объясняет Бен.
— И что?.
— Он нажал на педаль газа вместо тормоза, — поясняет Бен.
— Ах вот как…
— Наши вещи нужно доставить на самолет, — требует миссис Томпсон.
— Немедленно, — подтверждает мистер Томпсон.
Когда они начинают топать ногами, жаловаться, кричать и качать права, парочка водителей багги подходят с их чемоданами. С них капает вода, и они все в песке.
— Послушайте, — начинаю я разговор, — я сейчас же распоряжусь, чтобы в прачечной немедленно приступили к работе специалисты по химической чистке, и, когда все будет сделано, мы вышлем вам ваши вещи.
Англичане некоторое время колеблются, не решаясь что-либо сказать в ответ. Как будто я собираюсь сбежать вместе с их вещами. Но только когда я прихожу в прачечную, мне все становится ясно. Мы с водителями открываем каждый чемодан и обнаруживаем, что они доверху набиты маленькими сувенирами, унесенными из отеля. Это просто целый клад. Тут халаты и тапочки, полотенца, вешалки, мыльницы, свечи… Словом, Томпсоны обчистили всю виллу.
Мы всегда готовы к проявлениям мелкого воровства. В первую очередь исчезают халаты, далее по популярности идут вешалки и шлепанцы. Но что странно, иногда люди берут пепельницы, сделанные из настоящей меди и действительно тяжелые. В каждой комнате есть прайс-лист, что должно бы предотвратить воровство. Иногда мне кажется, что люди крадут вещи в ожидании, что они появятся в итоговом счете. Однако с такими расценками, как у нас, мы решили, что несколько мыльниц и вешалок вполне можно зачесть в стоимость проведенной на вилле ночи — а это около двух тысяч долларов. Уборка в комнатах обходится нам всего в десять долларов, потому что рабочая сила здесь крайне дешевая. Вот и получается, что добавлять халат стоимостью в триста долларов к счету в сорок тысяч долларов попросту смешно.
Но этот случай способен побить все рекорды воровства. Семейство Томпсон прихватило все, что не было прибито или прикручено. Я осматриваю вещи с ребятами из прачечной — и мы находим кучу всякого барахла общей стоимостью около трех тысяч долларов. Мы в растерянности смотрим на это проявление ненасытной клептомании, и затем один из парней спрашивает у меня, что делать.
— Почистите и упакуйте, — велю я. — Чтобы они поняли, что мы все знаем, и не забывали об этом. Надеюсь, теперь они не станут жаловаться, что их вещи утонули в море.
Оставляю работников прачечной за их занятием и по пути домой звоню Бену. Только для того, чтобы удостовериться, что он справляется с проблемой, как вытащить багги стоимостью двадцать четыре тысячи долларов из воды, не повредив машину. Бен сообщает, что вызвал кран и вместе с шестью парнями они собираются вытащить багги на пляж еще до начала прилива. Желаю ему удачи и направляюсь домой. До смерти хочется выпить.
Вернувшись на виллу, замечаю, что Кейт нигде нет. Я почти был уверен, что она спит. Но кровать пуста. Наконец нахожу ее на заднем дворике рядом с бутылкой вина, двумя стаканами и биноклем, настроенным на виллу, расположенную по другую сторону небольшого залива.
— Боже мой, — шепчет она. — Ты просто должен посмотреть на это.
— На что?
— На это! — говорит она, вручая мне бинокль. — Смотри прямо.
Я прищуриваюсь, привыкая к линзам, и немного подправляю фокусировку. На пляже у шейха и его друзей вечеринка. Шейх развалился на ковре, и его взгляд устремлен в сторону моря. Рядом устроился его первый помощник. Оба увлечены беседой и курят кальян.
— Ну, курят, что здесь такого? — удивляюсь я, отдавая ей бинокль.
— Посмотри внимательно, — настаивает Кейт.
Снова беру бинокль и, приглядевшись получше, замечаю, что мужчины не только курят кальян, но в то же время пользуются услугами проституток. Они сидят на ковре, глядя на море и болтая, в то время как головы проституток двигаются вверх-вниз над их бедрами.
Суббота, утро
Боже, как ужасно я спал этой ночью! Когда наконец я добрался до подушки, сразу провалился в эротический сон, в котором вновь увидел слаженную работу двух проституток. И тут зазвонил телефон. Это была Джерри, и разговор получился следующим.
— Привет. Извини, что беспокою.
— В чем дело? — Я перекатываюсь на бок и смотрю на часы. — Два часа ночи.
— Я знаю. Тут вот позвонил шейх и требует массаж.
— Прямо сейчас?
— Вот именно.
— Как будто у него там нет целой оравы девиц, способных оказать такую услугу!
— Вот и я так же подумала.
— Ладно. А от меня ты чего хочешь?
— Скажи, что мне делать. — В голосе Джерри чувствуется нервозность, она явно в замешательстве.
— Разбуди одну из девушек. Если шейху нужен массаж, он его получит.
— А если он захочет получить «счастливый финал»?
— Сделай так, чтобы поблизости был кто-нибудь из обслуги. Если девчонке понадобится помощь, ей достаточно будет закричать.
— Хорошо, — немного успокаивается Джерри.
— Да, — добавляю я, прежде чем повесить трубку, — только ни в коем случае не отправляй к нему Мелинду.
Разумеется, девушка, которую мы решили послать к шейху, сейчас жалуется на незаконную эксплуатацию. После она целый час провела в моем кабинете, объясняя, что ей, при ее чувствительном характере, было невероятно мучительно выполнять прихоти развращенного богача. Я сочувственно кивал, искренне жалея девчонку, и пытался успокоить ее рассказом о перспективе получения щедрых чаевых, когда у шейха дойдет дело до оплаты оказанных ему услуг. Одновременно я не мог отделаться от мысли, как же везет в жизни этому ублюдку.