Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Серпентина (ЛП) - Синди Пон

Серпентина (ЛП) - Синди Пон

Читать онлайн Серпентина (ЛП) - Синди Пон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 52
Перейти на страницу:

Скайбрайт попятилась от него, от Чжэнь Ни, пока не уткнулась спиной в железные прутья по другую сторону. Сознание было пустым, она онемела от страха. Настоятель заставит ее превратиться? Нет. Только не это. Только не перед Чжэнь Ни, только не так.

Настоятель Ву закрыл глаза и принялся бормотать, словно пытался что-то вспомнить, а потом начал зачитывать мантру глубоким голосом. Древние слова проникали в Скайбрайт, сжимая ее грудь, казалось, что что-то осязаемое тащит ее вперед. Она пыталась вкопаться пятками в землю, но ноги шагали, словно зачарованные. Она отчаянно заскулила, прикусывая губу и злясь на себя.

— Что происходит? — кричала Чжэнь Ни. — В чем дело, Скай?

Скайбрайт покачала головой, она не могла смотреть на госпожу. Ей приходилось идти к настоятелю, она оказалась у двери клетки, вытягивая руку сквощь прутья, потому что он так пожелал. Он раскрыл глаза, что были цвета темного янтаря.

— Демон, как я и думал, — сказал он и наклонился, чтобы поднять нож, что сам отбросил от клетки. Настоятель вцепился в ее запястье и принялся читать новую мантру, а кинжал двигался по ее руке. Он не держал крепко, она просто застыла, не могла шевелиться. Слезы стекали из уголков глаз от боли, от разочарования, ведь она не могла сопротивляться его чарам.

Чжэнь Ни кричала, когда настоятель резал ножом кожу Скайбрайт.

— Что вы делаете? Хватит! — она попыталась ударить монаха по голове руками.

Настоятель Ву не уклонился от ее ударов, но прервал чтение, чтобы сказать:

— Я порежу ее сильнее, чем собираюсь, если ты продолжишь. Ты точно этого хочешь, ведь я так близк к ее запястью?

Госпожа всхлипывала, вцепившись в железные прутья.

— Зачем вы это делаете?

Скайбрайт смотрела, не в силах сдвинуться, а настоятель продолжил читать мантру и вырезать на ее коже три иероглифа. Кровь текла из порезов, как сок из дерева. Но острая боль была несравнима с той болью, что была в груди, ведь Чжэнь Ни плакала из-за нее. Монах продолжал читать, ее сердце что-то сдавило, что-то скручивало ее живот из-за его слов. Ее заставляли превратиться. Выдохнув, Скайбрайт попыталась выдернуть руку, чтобы уйти от прутьев, пока она не потеряла сознание, но она не могла двигаться. Она билась внутри себя, пытаясь бороться с изменением, с жаром, что пылал в ее ногах. Она пыталась наполнить сознание холодом.

Но она не могла сопротивляться настойчивой мантре настоятеля Ву, миг тянулся вечонсть, и ее змеиный хвост появился, а она тут же освободилась от его чар. Скайбрайт упала на пол, подавив шипение, что клокотало в горле. Ее предплечье было залито ее кровью, что стекала вниз, капая на землю.

— Любопытно. Я видел лишь змеиных демонов, у которых было лицо женщины, но все тело — змеиным, — настоятель разглядывал Скайбрайт, словно она была образцом исследований. — Но ты наполовину человек сверху.

— Что вы с ней сделали? — кричала Чжэнь Ни, она снова прыгнула в сторону настоятеля, размахивая рукой, насколько позволяли прутья. — Хватит это с ней делать! — госпожа была напугана и разъярена, Скайбрайт чувствовала это языком.

Но настоятель Ву отступил, как только Скайбрайт превратилась.

— Я всего лишь показал истинную сущность твоей подруги, — он кивнул на Скайбрайт, а она не могла поднять голову, она смотрела, как на землю стекает ее кровь. — Видишь, о чем она врала тебе? Что она скрывала от тебя? Вот какая она на самом деле.

— Нет! — крикнула Чжэнь Ни.

Он скрестил руки на груди.

— Я не умею превращать людей в демонов. Да и зачем мне? Скажи ей правду, Скай.

Скайбрайт вздрогнула, когда он так к ней обратился, словно ее ударили в живот. Она все же подняла голову, умоляя госпожу о прощении глазами. Но Чжэнь Ни так плакала, что вряд ли могла что-то видеть.

— Она истекает кровью, — прохрипела госпожа.

— Порезы неглубокие, — сказал настоятель невозмутимым тоном.

Но Чжэнь Ни не обратила на него внимания, она рыскала в рюкзаке, пока не нашла тряпку, которой Скайбрайт оборачивала нож. Она села рядом со Скайбрайт и перевязала тканью порезы.

— Мне так жаль, Скай, — сказала она едва слышно, пока перевязывала рану. — Так жаль, — повторила она, убедившись, что узел крепкий, а потом она убрала пряди волос с лица Скайбрайт. — Я все исправлю, — прошептала Чжэнь Ни ей на ухо, пытаясь звучать смело, но в словах был слышен страх.

Это уже не исправить.

Скайбрайт хотела вскинуть голову и завыть, обхватить госпожу руками и рыдать на ее плече, извиниться за ложь. Но она коснулась повязки, что наложила Чжэнь Ни, что уже пропиталась кровью, и кинула, чувствуя, как разбивается сердце.

Вдруг пещеру наполнил насыщенный запах земли. Скайбрайт поднялась на хвосте. Стоун стоял в нескольких шагах от настоятеля Ву, появившись из ниоткуда.

— Что ты сделал со змеиным демоном? — спросил Стоун. Скайбрайт никогда еще не слышала его голос таким холодным и злым. К ее удивлению, она была рада видеть его.

Настоятель Ву подпрыгнул от удивления и обернулся.

— Ничего, господин. Простые чары, чтобы открыть ее истинную сущность. Я хотел бы допросить ее.

— Не тебе ее допрашивать, — ответил Стоун. Становилось понятно, что они были знакомы. — Освободи ее.

Настоятель Ву минуту справлялся с шоком, а потом склонил голову.

— Конечно, господин. Я не знал, что она — одна из ваших.

Стоун не ответил, но уставился на монаха, его точеное лицо не изменилось. Настоятель выудил ключ из камрана и начал сражаться с замком.

— Да, конечно, — повторил он. — Простое недоразумение, — он открыл дверь, и Чжэнь Ни обхватила рукой плечи Скайбрайт, поддерживая ее. Скайбрайт дрожала. Она ни разу не ощущала прикосновение человека в этом облике, и близость Чжэнь Ни беспокоила ее. Будет ли госпожа невредимой, пока она — демон?

Настоятель поднял руку.

— Только змея покинет клетку.

Чжэнь Ни застыла, а Скайбрайт зашипела и захлопнула дверь клетки ударом хвоста. Прутья задрожали. Скайбрайт не собиралась бросать Чжэнь Ни, она хотела защищать ее всеми силами. Госпожа съежилась, увидев быстрое движение хвоста, и отпустила Скайбрайт, падая на пол и пряча лицо в руках. Скайбрайт больше всего хотела успокоить госпожу, но она знала, что сделает все только хуже.

— Что за девушка? — спросил Стоун.

— Наша жертва, — настоятель Ву поднял посох из орехового дерева, крепко сжав его. Он держался на расстонии от Стоуна. Несомненно, настоятель Кай Сена был связан с богами. Он знал правду о бреши в ад, он хотел принести в жертву жизни невинных смертных, это было частью уговора. Но какой была роль Кай Сена в закрытии бреши? Она не могла отринуть тревогу за него, хотя и пыталась сейчас спасти Чжэнь Ни. Можно ли ждать помощи от Стоуна?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Серпентина (ЛП) - Синди Пон торрент бесплатно.
Комментарии