- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кольца Афродиты - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При мысли о том, что скоро он увидит ее вновь, Лео улыбнулся. Впрочем, это не улыбка, подумал он. Если бы он мог посмотреть сейчас в зеркало, он увидел бы на своем лице идиотскую ухмылку.
Вслед за приступом эйфории появилось беспокойство. Причина его заключалась в том, что Лео не определился окончательно с чувствами. Это верно, что любовная игра принесла ему необычайное удовлетворение. Но страсть обычно живет недолго. У него достаточно опыта, чтобы знать ее временные пределы.
Лео знал, что сексуальный союз удовлетворит его физические потребности на какое-то недолгое время. Но понимал он также и то, что подобная связь не гарантирует ему чувства гармонии, которое он испытывал сегодня.
Ему снова было восемнадцать, весь мир лежал у его ног, будущее казалось счастливым и радужным.
Лео отодвинул все нерешенные вопросы в дальний уголок сознания. Пусть они немного подождут. У него есть более важные дела, нежели предаваться юношеским мечтам.
Лео повернул за угол и двинулся по узкой улочке, которая соединяла Каннинг-лейн и следующий кривой переулок.
Нужно получше изучить этот район, решил он. Аптека доктора Кокса находится совсем близко отсюда.
— Мистер Солтмарш, вы живы? — Беатрис поставила свечу на холодный каменный пол и стала на колени рядом с Грэмом Солтмаршем. — Я боялась, что случилось худшее.
— Я тоже, если говорить правду. Когда я открыл глаза и увидел вас, то решил, что я уже на том свете. — Он по-совиному захлопал глазами. — Где, черт возьми, мы находимся?
— В складском помещении музея, насколько я понимаю. — Беатрис осторожно ощупала голову Грэма. — Вам здорово повезло, что вы не сломали себе шею при падении.
— При падении? — Он покосился на Беатрис. — При каком падении? Я совершенно уверен, что не падал с лестницы; Иначе я наверняка переломал бы себе кости и расшиб голову.
Из его рта шел неприятный запах. Беатрис встала с колен и присела на корточки.
— Вы не ушиблись?
— Не ушибся, благодарю вас. — Он поморщился, пытаясь сесть, потом потрогал поясницу. Беатрис нахмурилась:
— Похоже, у вас что-то болит, сэр.
— Поясница застыла от лежания на холодном полу, только и всего. — Он провел рукой по животу. — Но с животом у меня определенно не в порядке… Вы не видите, где мои очки?
Беатрис подняла свечу и осмотрела пол. Золотая оправа блеснула совсем недалеко от Грэма.
— Вот они. — Она подняла очки и вложила их ему в руку. — Не разбились. Удивительно!
— Это еще раз доказывает, что я не падал с лестницы. — Солтмарш водрузил очки на нос. — Мои очки этого явно не выдержали бы.
— Тогда как же вы оказались здесь на полу, сэр?
Солтмарш заморгал глазами.
— Не знаю. Я помню, как покупал билет у смотрителя — весьма нелюбезного малого. Он предупредил меня, что сегодня закроет музей рано. Еще он продал мне кружку довольно противного чая. Последнее, что осталось в памяти, — это как я наклонился рассмотреть замарские реликты, которые, по моему глубокому убеждению, являются подделками. Беатрис незаметно повела носом.
— Мистер Солтмарш, относительно вашего чая… Грэм дотронулся до живота, и лицо его исказила гримаса.
— Я не хотел бы говорить об этом. Боюсь, что чай пришелся мне не по вкусу.
— Я подозреваю, что вам подмешали яд, сэр. Солтмарш уставился на Беатрис:
— Подмешали яд? С какой стати?. Беатрис поднялась.
— Вернемся к этому позже. Наша первая задача — выбраться отсюда.
— Да, разумеется. Сейчас уже довольно поздно. — Солтмарш неловко поднялся на ноги и схватился за край стоящего рядом шкафа, чтобы удержаться. — Дайте мне несколько минут, и я смогу подняться по лестнице.
— Нет смысла подниматься по ней. Вход вверху плотно заблокирован массивным шкафом. Если и есть какой-нибудь рычаг, с помощью которого его можно сдвинуть, он хорошо запрятан. Я не смогла его найти.
— Что же нам делать?
— Мы должны поискать другой выход из этого подземелья, иначе нам придется проторчать здесь до утра. Было видно, как вздрогнул Солтмарш.
— Боже правый! Я подумал о возможных последствиях, если нас обнаружат здесь вместе завтра утром.
— Преимущество мое как вдовы в том, мистер Солтмарш, что мне не нужно чрезмерно заботиться о своей репутации.
— Это верно в отношении вас, миссис Пул, — ровным тоном проговорил Солтмарш, — а вот миссис Йорк более уязвима.
Беатрис оцепенела. Он был прав.
— К счастью, я знаю, что могу рассчитывать на ваше молчание.
— Миссис Пул, не сомневайтесь, что я скорее умру, чем открою ваш секрет, но мы не можем быть уверены в том, что никто другой его не знает. Мне не хотелось бы говорить об этом, но я должен сказать.
— Что вы имеете в виду, сэр? Солтмарш стиснул зубы.
— Если узнать, кто скрывается под именем миссис Амелия Йорк, сумел я, то об этом сможет узнать и кто-то еще. Беатрис застонала:
— Выбраться отсюда понуждает меня не только беспокойство о моей репутации, сэр. Есть и другая причина.
— Что за причина?
— Очевидно, что, кто бы нас здесь ни запер, он не намерен выпустить нас отсюда слишком скоро. А может быть, и вообще.
Солтмарш побледнел.
— Как понимать ваши слова, что миссис Пул нет дома? — раздраженно спросил Лео, сверля взглядом миссис Чеслин. — Где она, черт побери?
— Простите, сэр, но я не знаю. Она не докладывает мне подробно о своих планах. И тут, милорд, главная проблема вот в чем. Если бы существовал твердый распорядок в доме, то…
— Когда она уехала? Куда собиралась ехать? В какое время вы ожидаете ее возвращения? Отправилась ли она пешком или наняла экипаж?
Под градом вопросов Лео миссис Чеслин отступила назад.
— Миссис Пул редко когда сообщает о подобных вещах. Лео шагнул через порог.
— Она уехала одна или с кем-то? Кто-нибудь приходил к ней? Она уехала в карете?
— Нет, сэр. — Миссис Чеслин отступила в вестибюль. — Она ушла пешком одна. Сказала, что у нее свидание. В голове у Лео мелькнуло подозрение.
— У нее была вуаль на шляпе? Миссис Чеслин широко открыла глаза.
— Да, сэр. Откуда вы знаете?
Подтверждались его худшие опасения. Беатрис в беде.
— Где леди Растон?
— Она и мисс Арабелла отправились кататься в парк с мистером Бернби и леди Хейзелторп. — Миссис Чеслин бросила испуганный взгляд на часы. — Они уехали за несколько минут до пяти часов. Вернутся примерно через час.
Лео обошел миссис Чеслин.
— Я подожду миссис Пул в ее кабинете.
— Вам будет удобнее дожидаться ее в гостиной. Я принесу чай.
— Забудьте о чае. Он мне не нужен. — Лео пересек холл и толкнул дверь в кабинет Беатрис.
Миссис Чеслин издала за его спиной тяжелый вздох.

