- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дым и тени - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты водишь?
— Я могу перемещаться в сердце урагана, имея в качестве страховки лишь веревку, привязанную к деревьям из снов.
— Я не это спросил.
Она закатила глаза:
— Ну не может же это быть так сложно? — оборвав Генри поднятой рукой, она продолжила. — Шучу. Я живу в деловой части Ванкувера, а работаю в Бернаби — только у молодежи хватит сил передвигаться по этому маршруту на общественном транспорте.
Она посмотрела на Тони и перевела взгляд на Мауса.
— Отнеси его к машине, Генри. Мы понапрасну тратим время.
Тони, продолжая сидеть на полу, смотрел, как Генри идет за Аррой, тащя за собой крупное тело Мауса. Это выглядело довольно нелепо.
Он сказал, что вернется, — напомнил себе Тони. — От вампира так просто не избавиться.
От вампира вообще не избавиться.
Ему казалось, что в голове проводится ремонт дорог, как раз в коре головного мозга. Отбойные молотки, горячий деготь, все девять ярдов. Насколько он понимал, это было действие зелья. Даже алкоголь выветрился. Если постараться, то можно было вспомнить, как тень оттеснила его к краю сознания…
Не будем начинать.
С глубоким вздохом он поднялся на ноги, радуясь, что не приходится это делать под пристальным надзором Генри. С ним бы было не поохать и не поморщиться.
Он открывал замки на колесиках стойки с дуговой лампой, когда вернулся Генри.
— Эта штука стоит целое состояние, — заметил он, жестом приказывая вампиру встать с другой стороны. — Паршивая здесь охрана.
— Знаешь, я об этом сегодня уже думал. Не о состоянии, а об охране.
Генри откатил тяжелую лампу на край площадки, куда указал Тони.
— Когда ты спрашивал Арру… — он умолк и начал заново. — Думаешь, Повелитель теней ищет именно ее?
— Не знаю. Если он осознавал, что открывает те же врата, что и Арра, то должен был понимать, что и она где-то тут. Но мне показалось, Повелитель не ожидал, что она останется около врат.
— Может, тебе стоит узнать, почему она осталась?
Генри приподнял золотисто-рыжие брови:
— Мне?
— А почему нет?
— Мне показалось, что я ей не особо нравлюсь.
— Ты же вампир, забыл? — Тони протер стекло рукавом куртки. — Ты можешь ей понравиться.
— Ты же знаешь, это так не делается.
Тони приготовил полдюжину ответов. Некоторые даже были чистой правдой. Но в итоге он только вздохнул и кивнул:
— Да, знаю.
Наклонившись проверить фиксаторы, Тони уцепился за стойку, судорожно глотая воздух. Пока он не распрямился, Генри молчал.
— Ты ранен.
— Всего лишь царапины.
— Кровь идет.
И правда. Тони отковырял кусочки гравия, застрявшие в ладони.
— Заживет.
Как всегда заживало.
Когда он поднял взгляд, то понял, что Генри услышал подтекст. Другой ночью тот, может, что-нибудь и сказал. Но сегодня между ними была иллюзия границы.
Группа осветителей просто отодвинула лампу с дороги, не отключая ее от питания. Поскольку сегодня все определенно не закончится, а другой ночью им могло так не повезти, Тони внимательно запомнил, что и куда было включено.
Кстати говоря…
— Генри, когда врата откроются, встань около распределительного щитка. Прошлой ночью так неслабо вспыхнуло, помнишь?
— Да, — это было сказано интересным тоном. Тони вздохнул и повернулся, не встречая взгляд темных глаз.
— Что?
— Ты очень спокоен, — в повисшей паузе прозвучал отголосок крика «МОЙ!», — учитывая все происходящее.
— Эй, можно подумать, я когда-нибудь закатывал истерики. Ладно, если не считать случаев с древними египетскими волшебниками, пожирающими младенцев, и с призраками, требующими возмездия.
Через секунду Генри улыбнулся:
— Нет, никогда.
— Ну и вот, — он скрестил руки, стараясь не демонстрировать, что у него ныло все тело, и не касаться царапин, — я тут подумал… Нам же надо дождаться, пока врата откроются и тень отделится, прежде чем врубать свет, так?
— Да.
— И тогда Повелитель теней будет по-прежнему ощущать, как его слуги гибнут у входа в мир.
Генри посмотрел на потолок:
— Да.
— И что, по-твоему, он сделает?
— Думаю, — медленно произнес Генри, — рано или поздно он пошлет что-то, что нельзя будет убить светом. Что-то материальное.
— И ты очень подозрительно этому радуешься.
Маска соскользнула.
— Если это будет существо из плоти и крови, я смогу с ним разобраться.
Кровь Тони согласилась.
Глава 10
Субботним утром Тони уже стоял в коридоре на четвертом этаже перед квартирой Арры. Она открыла дверь прежде, чем он успел постучать. Тони, застыв с занесенной рукой, подумал, что у него, наверно, такое выражение, будто перед его глазами только что прошло выступление Зигфрида и/или Роя с белым тигром.[7] Лицо Арры подтвердило его подозрения.
Покачивая головой, она отошла от входа.
— Окна выходят на улицу, Тони. Я снимала Зазу с диффенбахии, когда увидела, как ты идешь к подъезду. Даже Рэймонд Дарк догадался бы, а уж на что из него тормоза сделали. Вытри ноги. И повесь куртку — пусть стекает на ковер.
Он послушался, а потом последовал за ней на кухню, чуть не спотыкнувшись о рыже-белого кота.
— Это Уизби. Не обращай на него внимания, он уже поел.
— Это значит, не корми его или не волнуйся, он не вцепится тебе в глотку?
— И то, и то, — волшебница задумчиво рассматривала Тони, пока тот делал вид, что изучает кота.
— Паршиво выглядишь, — в итоге выдала она. Повернувшись, Арра достала из шкафа большую синюю кружку и налила в нее жидкость из темного непрозрачного графина.
— Что это? — его язык еще немного заплетался после зелья, а обоняние было сбито практически напрочь. От замороженного фаршированного блинчика, разогретого на завтрак, несло акриловой краской. Хотя, возможно, дело было в том, что срок годности истек месяц-два назад.
— Органический кофе, выменянный у мексиканцев и собранный босоногими черноглазыми девственницами.
— Правда?
— Насчет девственниц не уверена. Сливки в холодильнице, сахар в керамическом кролике на стойке, — она отпихнула Уизби ногой и вышла из кухни.
Тони торопливо добавил сливки в кофе, задумчиво покосившись на забрызганную кровью тарелку с печенкой, слишком интересно уложенной, чтобы быть едой, и последовал за ней. Волшебница уже сидела за компьютерами, на обоих мониторах был разложен пасьянс «Паук».
— Маус в порядке, — сообщила она, перекладывая червового вальта на даму. — Порядок значит, что у него сломана челюсть, а его жена зла как черт. Я сказала в больнице, что увидела, как он ходит по улицам совершенно невменямый, и когда усадила его в машину, он отрубился.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
