Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гномы едва успели. Через одну-две минуты после того, как закрылась крышка Балина, послышались голоса и блеснул свет. Со смехом, разговорами и обрывками песен вошли несколько эльфов. Они покинули веселый пир в одном из залов и хотели как можно быстрей вернуться.
– Где старина Галион, дворецкий? – спросил один из них. – Я не видел его сегодня за столом. Он должен быть здесь и показывать нам, что делать.
– Ха-ха! – воскликнул другой. – Вот старый разбойник с головой в кружке! Он пировал со своим другом капитаном.
– Потряси его! Разбуди! – кричали эльфы нетерпеливо.
Галион совсем не обрадовался, когда его разбудили, а тем более, что нам ним смеются.
– Вы опоздали, – ворчал он. – Я вас здесь жду и жду, а вы там пьете, веселитесь и забываете о своих обязанностях. Неудивительно, что я уснул от усталости!
– Конечно, неудивительно, – согласились эльфы. – Ведь объяснение здесь под рукой, в этой кружке! Дай нам попробовать твоего сонного напитка, потом будем работать. А этого тюремщика будить не надо. Судя по его виду, свою долю он уже получил.
Они выпили и сразу еще больше развеселились. Но соображать не перестали.
– Помилуй, Галион! – восклицали они. – Ты рано начал свой пир и потерял рассудок! Сложил здесь не пустые бочки, а полные.
– Делайте свое дело! – проворчал дворецкий. – Пьяному все тяжело. Отправлять нужно эти бочки, и никакие другие. Делайте, как я говорю!
– Хорошо, хорошо, – ответили эльфы, подкатывая бочки к отверстию. – Ты отвечаешь, если лучшее королевское вино отправится в реку, чтобы люди Озера смогли попировать на дармовщину!
Катись… катись … катись
катись прямо в дыру!
Поднимай! Бросай!
Вниз летят бочки, вниз с плеском!
Так они пели, а тем временем с грохом тащили и подкатывали одну бочку за другой и сбрасывали через темной отверстие в холодную воду в нескольких футах внизу. Некоторые бочки были действительно пустые, но в других сидели плотно упакованные гномы; но все они падали вниз с грохотом и плеском, сталкивались, крутились в воде, ударялись о стены туннеля и, подпрыгивая, плыли по течению.
И в этот момент Бильбо неожиданно обнаружил в своем плане слабое место. Вероятно, вы его уже давно заметили и смеетесь; но не думаю, что на его месте вам было бы весело. Конечно, сам-то он был не в бочке, и рядом никого не было, кто бы его посадил, даже если бы была такая возможность! Казалось, на этот раз он действительно потеряет друзей (почти все бочки уже исчезли в темном люке), останется и станет вечным взломщиком в пещерах эльфа. Даже если ему удастся уйти через верхние ворота, вряд ли сумеет он снова найти гномов. Он не знал дороги по поверхности к тому месту, где хранились бочки. И думал, что случится с гномами без него: у него не было возможности рассказать гномам все, что он узнал и что собирался делать, когда они выйдут из леса.
И пока эти мысли мелькали у него в голове, эльфы запели веселую песню. Некоторые из них пошли поднимать решетку, чтобы выпустить бочки, как только они все окажутся в воде.
Вниз по быстрому темному течению вы поплывете
Назад в земли, которые когда-то знали.
Оставьте залы и глубокие пещеры,
Оставьте крутые северные горы,
На которых растет большой темный лес,
Где деревья раскачиваются в серой и зеленой тени!
Плывите через древесный мир,
На шепчущий ветерок,
Мимо стремнин, мимо тростника,
Мимо раскачивающихся болотных зарослей,
Через вставшие белые туманы,
Подальше от ночных трясин и омутов!
Следуйте, следуйте за звездами,
Которые вспыхивают на холодном небе;
Поверните, когда рассвет спустится на землю,
Через пороги, через пески
Дальше на юг, дальше на юг!
Ищите солнечный свет и день,
Возвращайтесь на пастбища, возвращайтесь на луга,
Где пасутся коровы и быки!
Назад в сады на холмах,
Где растут и наполняются соком ягоды
Под солнцем при свете дня!
Дальше на юг, дальше на юг!
Вниз по быстрому темному течению вы поплывете,
Назад в земли, которые когда-то знали!
Но вот к люку подкатили последний бочонок! В отчаянии, не зная, что делать, Бильбо крепко ухватился за него и вместе с ним полетел через край. Он упал вниз, в воду – плюх! – в холодную темную воду, и бочонок оказался на нем.
Отплевываясь, цепляясь за дерево, как крыса, он вынырнул, но, несмотря на все свои усилия, не смог забраться на бочку. Каждый раз как он пытался, круглая бочка поворачивалась под ним и снова окунала в воду. Она оказалась пустой и плыла легко, как пробка. Хотя уши Бильбо заливала вода, он еще слышал пение эльфов наверху. Но вот люк неожиданно захлопнулся, и голоса вверху стихли. Бильбо остался в темном туннеле, погруженный в ледяную воду, совершенно один – нельзя рассчитывать на друзей, плотно упакованных в бочки.
Скоро впереди в темноте показалось серое пятно. Бильбо услышал скрип: это поднимали водяные ворота. Он оказался в гуще подпрыгивающих и раскачивающихся бочек, которые, прижимаясь друг к другу, стремились вырваться в открытую реку. С трудом удавалось хоббиту защищаться от ударов, которые могли разнести его на кусочки; но вот бочки одна за другой стали проплывать под каменной аркой и исчезать впереди. И тут Бильбо заметил, что даже если бы сел верхом на бочку, ничего хорошего это ему не дало бы: пространство между бочкой и внезапно приблизившейся крышей было недостаточным даже для хоббита.
* * *
Они плыли под нависающими с обеих берегов ветками. Бильбо думал, каково приходится гномам и много ли воды попало в их бочки. Некоторые бочки поблизости низко сидели в воде, и Бильбо предположил, что в них гномы.
«Надеюсь, я их плотно закрыл», – подумал он, но вскоре оказался слишком занят, чтобы беспокоиться о гномах. Ему удавалось держать голову над водой, но он дрожал от холода и думал, что может умереть, прежде чем им снова повезет, и долго ли он еще продержится, и стоит ли рискнуть, выпустить бочку и попытаться доплыть до берега.
Но вскоре ему действительно повезло: течение с водоворотами сблизило несколько бочек, и они застряли, зацепившись за какой-то корень. Бильбо воспользовался возможность и забрался