Царь Гильгамеш - Роберт Силверберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И очень опасные, – сказал Энкиду.
– Правда? – Я пожал плечами. – Что ж, тем лучше. Ты сказал, что совсем ослаб от нашей изнеженной жизни… что тоскуешь по опасности, по возможности показать себя…
Он ответил с таким смущенным видом, какого я прежде никогда не видел:
– Ты предлагаешь мне больше, чем я мог ожидать…
– Что такое ты мелешь? Это опасно, хочешь ты сказать?! И это я слышу из уст Энкиду? Никогда бы не подумал, что ты можешь быть трусом.
Глаза его грозно сверкнули, но он сдержался.
– Знаешь, братец, тонка грань между трусостью и здравым смыслом.
– А разве это здравый смысл – бояться пары стычек с эламитами?
– Да нет, не с эламитами, Гильгамеш.
– Тогда с кем?
– Разве ты не знаешь, что бог Энлиль поставил демона Хуваву в воротах Земли Кедров, чтобы стеречь священные деревья?
Я чуть было не рассмеялся в ответ. Действительно, я слышал россказни про демона этого леса. В каждом лесу есть свой демон или даже два, и про всех ходят страшные слухи. Но в общем-то демонов можно умилостивить или как-то еще отвратить от себя. И уж конечно, я не ожидал, что Энкиду хоть на крысиный хвост этим обеспокоиться. Я беззаботно ответил:
– Ну, ходят такие слухи. А может, демоны вовсе не такие свирепые, как рассказывают. А может быть, демона в этом лесу и вообще не существует.
– Хуваву я видел собственными глазами, – тихо и твердо сказал Энкиду.
Эти слова можно было сравнить с ударом – так они на меня подействовали.
Его голос был так тих, а убеждение в голосе прозвучало так твердо, что настал мой черед удивиться.
– Что? – вырвалось у меня. Ты его видел?!
– Когда я скитался по пустыне с дикими животными, – сказал он, – я однажды забрел далеко на восток и зашел в лес, где растут кедры. Он простирается на десять тысяч лиг в каждую сторону. И Хувава в каждом кусочке этого леса. От него не спрячешься. Он встал передо мной и заревел, а я замер от страха. А ведь я не трус, Гильгамеш.
Он пристально посмотрел на меня.
– Как по-твоему, я трус? Но Хувава поднялся и заревел, а рев его – как рев тех бурь, что приносят великие потоки дождя. Я думал – умру от ужаса.
Его пасть – огонь, его дыхание – смерть.
Я все еще не мог поверить своим ушам.
– Ты говоришь, что видел демона в лицо?! – снова спросил я.
– Я его видел. Нет в этом мире ничего страшнее. Хувава – чудище, которое невозможно выдумать. Зубы его – как драконьи клыки. У него львиная морда.
Энкиду весь дрожал, глаза его сверкали.
– Когда он кидается на тебя, это как напор бурной реки. Он пожирает деревья и тростник, словно траву.
Я снова тупо повторил:
– Ты видел демона!
– Видел, Гильгамеш, видел! Мне посчастливилось убраться подобру-поздорову. Во второй раз мне уже не убежать. Он нас убьет. Говорю тебе: если мы пойдем в Землю Кедров, ОН УБЬЕТ НАС! Он видит все, что происходит в этом лесу. Он слышит, как дикие коровы бродят в лесу, даже если они далеко-далеко него. От него не убежать. Борьба будет неравной.
Он покачала головой.
– Гильгамеш, я столь же изголодался по приключениям, как и ты, но изголодался ли ты по смерти?
– А ты как думаешь?
– Но ведь ты же собрался в Землю Кедров!
– Ради приключений, да. Ради того, чтоб сердце у меня в груди билось быстрее. Но по смерти я еще не соскучился. Именно любовь к жизни тянет меня в Землю Кедров, а не желание проститься с жизнью. Ты сам знаешь.
– Но забраться в логово Хувавы…
– Нет, Энкиду. Я видел, как плывут по реке трупы, и мне не хочется думать, что это наш удел. Ненавижу смерть. Она – мой враг.
– Тогда зачем туда идти?
– Потому что так надо.
– Да почему так надо?! Мы же можем пойти на север! На юг! Мы можем…
– Нет! – твердо сказал я.
Во мне теперь горел огонь. Мне больно было видеть, как Энкиду умирал от страха. Душа его разнежилась в Уруке, и он мог умереть, если я не вытащу его из такого состояния. Ради него самого мы должны были отправиться в это путешествие, как бы мы ни рисковали.
– Есть только одно место, куда мы можем идти, и это место – Земля Кедров!
– Где мы наверняка распростимся с жизнью.
– Я в этом не уверен. Но подумай-ка вот над чем, друг: только боги живут вечно, да и то им приходится время от времени попробовать смерть на язык. Что до нас, смертных, то наши дерзания – это так, пустой звук. И все же мы обязаны дерзать – вот что я думаю.
– И умереть. Никогда бы не подумал, что ты так мечтаешь о смерти, Гильгамеш. Неважно, что ты говоришь, важно, на что это похоже.
– Да нет же! Нет! Я хочу отбиваться от смерти, пока смогу! Но в страхе я жить не собираюсь! Разве может так быть, Энкиду, что ты боишься?!
Мои слова не вызвали в нем гнева. Он отвернулся нахмурившись.
– Я видел Хуваву, – мрачно сказал он.
Тут я разозлился. Это был не тот Энкиду, которого я знал.
– Ну и ладно! – вскричал я. – Бойся его на здоровье! Но я не буду!
Оставайся в безопасности, где потеплее. Говорю тебе, пойдем со мной в Землю Кедров. Путешествие тебя освежит, а бодрящий воздух пробудит твою душу. Но когда мы окажемся в лесу, ты пойдешь, укрывшись за моей спиной.
Ну и что, если он убьет меня? Если я паду от его когтей, то оставлю после себя, по крайней мере, громкое имя, которое будут повторять вовеки. Про меня будут говорить: «Гильгамеш, тот, кто погиб от свирепого Хувавы!» Это ведь не позор. Разве может быть позором смерть от лап демона такого страшного, что он вселяет страх даже в душу героя Энкиду?
Он встретился со мной глазами. Он усмехнулся и ноздри его раздулись.
– До чего же ты хитер, Гильгамеш!
– Я – хитер? Как это?
– Да ты только что сказал мне, что позволишь мне спрятаться за твоей спиной.
– Тебе там будет безопаснее, Энкиду.
– Ты так думаешь? Чтобы в Уруке потом говорили: «Вот Энкиду, он шел, спрятавшись за спиной своего брата, когда они шли по лесу демона!» – Но если этот демон тебя так пугает…
– Ты знаешь, что я буду идти с тобой рядом, когда мы войдем в лес, Гильгамеш.
– Нет, этого я от тебя требовать не могу – ты же видел страшного Хуваву.
– Избавь меня от своих насмешек, – устало сказал Энкиду. – Я буду идти рядом с тобой. И ты это знаешь, Гильгамеш. Ты это знал с самого начала.
Мы рассмеялись, обнялись, как два медведя, и покончили со всякими лишними разговорами. Я пустил слух по городу, что скоро отправлюсь из Урука в Землю Кедров.
Не могу сказать вам, сколько раз во время приготовлений к нашему путешествию я просил Энкиду описать мне демона. И каждый раз он говорил одно и то же. О страшном реве, о пасти, похожей на огонь, о бурном потоке чудовищной силы. Я никак не мог заподозрить его во лжи: хитрость была не свойственна Энкиду, в нем не было и намека на умение лгать и изворачиваться. Было ясно, что демона он видел, и демон этот был не пустячным противником. Время от времени все мы видим демонов, поскольку они таятся повсюду, прячась за дверями, в воздухе, на крышах, под кустами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});