Граф Булгаков. Том 3: Блеск Отражения - Кирилл Геннадьевич Теслёнок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока официантка вела меня по лабиринту тускло освещенных коридоров, я не мог избавиться от лёгкого чувства тревоги. Трудно было отделаться от воспоминаний о предыдущей «выходке» мистера Ли. Отрубленные головы двух дуралеев так и стояли перед внутренним взором.
Чего же он от меня хочет? Он как-то связан с загадочными людьми, делающими получить мой особняк? Или он связан с Апрелевыми? Или может быть он вообще лично знал моего покойного отца?
Милая китаянка, игравшая роль экскурсовода, делала все возможное, чтобы успокоить меня. Она дружелюбно болтала о ресторане и мистере Ли, китайском олигархе, который был известен своей эксцентричностью и любовью к тайнам.
— Он очень интересный человек, — говорила она с лёгким акцентом и с нотками благоговения в голосе, — Он инвестировал в Российскую империю в течение многих лет, и у него настоящая страсть к русской культуре. Он всегда ищет способы преодолеть разрыв между нашими двумя странами и найти общие точки соприкосновения. Это непростая работа, но мистер Ли полон энтузиазма.
Я вежливо кивнул, но мои мысли были заняты другим. Что мистер Ли хотел от меня? Неужели он знает о моем особняке и его подвале чуть ли не больше меня?
Официантка, казалось, чувствовала мое беспокойство и поспешила успокоить меня.
— Не волнуйтесь, господин граф. Мистер Ли — человек слова. Если он хочет сделать вам деловое предложение, вы можете быть уверены, что оно будет достойным.
— А если оно мне покажется неинтересным? — хмыкнул я.
— А если вам оно покажется неинтересным, вы всегда можете отказаться, — милый голос китаянки лился, словно звон колокольчиков. А ее акцент звучал даже очаровательно.
Я лишь усмехнулся.
— Я не так уверен в этом. В конце концов, этот человек только что отрубил пару голов, а затем волшебным образом прикрепил их обратно. Думаю, он способен на гораздо большее, чем просто сделать хорошее предложение.
Девушка нервно рассмеялась.
— Да, у мистера Ли порой действительно… уникальный подход к разрешению конфликтов. Но вам нечего бояться. Он очень добрый человек и всегда ищет способы помочь людям.
— Да, я уже успел в этом убедиться…
Мы повернули за угол, и я увидел впереди большую металлическую дверь. Официантка достала ключ и отперла ее, затем жестом пригласила меня войти.
Я молча шагнул за порог и оказался в огромном зале похожем на помесь некой лаборатории с залом для торжественных мероприятий. Ряды столов и стульев были расставлены, словно для банкета. На них стояли причудливые устройства и детали для неких механических устройств. Стены были украшены замысловатой резьбой и картинами с изображением драконов, а с потолка свисали фонари, отбрасывая на все теплое золотое сияние.
Вдоль стен стояли полки, уставленные банками с таинственными веществами. На стене висела большая карта мира с нанесенными на нее странными символами.
— Это личная лаборатория господина Ли, — сказала официантка, — Он проводит здесь большую часть своего времени, изучая и экспериментируя с различными техниками и теориями. Он всегда ищет новые способы получить преимущество в бизнесе и в жизни.
— Красиво, — сказал я, оглядываясь по сторонам, — Сделал научное открытие — и сразу можно отпраздновать. Очень удобно.
Официантка улыбнулась.
— Спасибо, господин. Мистер Ли не пожалел средств на создание этого места. Он хотел привезти в Россию маленький кусочек Китая, и я думаю, что у него это прекрасно получилось. Скажу по секрету, Жемчуг Дракона — убыточное предприятие, но для мистера Ли это своего рода любимое хобби.
Я кивнул, все еще воспринимая все это как нечто крайне странное. Трудно было поверить, что это высокотехнологичное роскошное помещение скрыто глубоко под улицами Москвы.
Воздух был влажным и прохладным, и звук наших шагов эхом отражался от стен. Глухо гудели кондиционеры, находящиеся где-то под потолком.
Что именно они здесь остужают? Температура вроде в пределах нормы… или просто проветривают?
Самого мистера Ли нигде видно не было. Кажется, мы были одни в огромном помещении.
— Расскажите мне больше о мистере Ли, — сказал я, съедаемый любопытством, — Что он за человек на самом деле?
Девушка на мгновение замешкалась, затем тихо произнесла.
— Мистер Ли — очень закрытый человек. Большую часть времени он держится особняком и не любит говорить о своей личной жизни. Но из того, что я знаю, он очень добрый и щедрый человек. Он всегда ищет способы помочь людям, особенно тем, кому в жизни повезло меньше.
В общем, гений, меценат, филантроп на китайский манер.
Я поднял бровь.
— А что насчет его… гм-м-м… олигархических причуд? Например, отрубать людям головы, а потом волшебным образом прикреплять их обратно? Он использовал какой-нибудь секретный китайский клей? Или просто плюнул, приложил и растер?
Официантка покраснела.
— О, это была просто шутка, господин.
— Шутка?
— Или, точнее, трюк… Простите, я иногда не точно подбираю слова на русском… У мистера Ли… уникальное чувство юмора. Но на самом деле он никогда никому не причинит вреда. Он человек мира, а не насилия. Его жизненная философия — философия мира и компромисса.
Ну и мягкой силы, я так полагаю.
Я медленно кивнул, все еще не уверенный, а стоило ли вообще приходить сюда. Но, оглядывая прекрасную подземную лабораторию, я не мог отделаться от чувства удивления. Что бы мистер Ли ни хотел от меня, было ясно, что сюрпризов у него в рукаве припасено вдоволь.
А китаянка не торопится раскрывать все секреты своего хозяина.
— И чем же мистер Ли здесь занимается? — спросил я, нарушая тишину, — Под прикрытием своего любимого ресторана?
— Мистер Ли проявляет большой интерес к оккультизму и древней мистике, — объяснила она, — Он верит, что в мире существуют определенные силы, которые можно использовать себе во благо, если знать, как ими управлять.
— Это звучит как что-то из сказки, — усмехнулся я.
— Возможно, — загадочно ответила она, — Но у мистера Ли есть средства для глубокого изучения этих теорий. Он очень богатый человек, и он использовал свои ресурсы, чтобы продвинуть науку в этом направлении.
— И чего он добивается?
— Извините, — провинилась она, — Я не могу сказать больше. Это закрытая информация. Иначе меня накажут…
— Понятно, — сказал я, кивнув, — И что мистер Ли хочет от меня?
— Как я уже сказала, мистера Ли интересует ваш особняк. А точнее то, что находится в подвале, — сказала она, — Подробнее он расскажет вам при личной встрече. Я же могу лишь сказать, что он готов предложить значительную сумму денег за доступ к вашему подвалу.
Я удивленно поднял бровь. Значительную сумму денег… за доступ к подвалу. Выходит, что эти переговоры могут быть ключом к очень выгодной сделке.
Только вот нужно ли оно мне?
Полагаю, наша встреча была