- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гость - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ричер пожал плечами.
– Как ты совершенно верно заметил, ее доставили заблаговременно.
– Но не сам убийца.
– Да. Он побывал здесь только один раз.
– Тогда кто же?
– Компания, занимающаяся доставкой товаров. Убийца отправил краску заранее. Через Фед-Экс, Ю-пи-эс или какую-нибудь другую компанию.
– Но ведь крупную бытовую технику доставляет на дом магазин, в которой она куплена. На своем грузовике.
– Только не эту стиральную машину, – возразил Ричер. – Она попала сюда не из магазина.
Блейк вздохнул, словно весь мир вокруг обезумел. Затем, развернувшись, снова шагнул в свет. Уставился на коробку. Обошел вокруг нее. С одной стороны картон был ободран. Большое пятно прямоугольной формы. Внешний гладкий слой был содран, под ним проглядывал обнажившийся внутренний гофрированный. Ровные волны были отчетливо видны в ярком свете софитов.
– Транспортная бирка, – заметил Блейк.
– Возможно, пластиковый пакет, – добавил Ричер. – Знаешь, такой, в который складывают все документы.
– Так где же он? Кто его оторвал? Только не компания, осуществившая доставку. Они ничего не трогают.
– Это оторвал убийца, – предположил Ричер. – Потом. Чтобы мы не смогли ничего проследить.
Он осекся. Только что у него вырвалось «мы». Не «вы». «Чтобы мы не смогли ничего проследить.» А не «чтобы вы не смогли ничего проследить.» Блейк тоже обратил на это внимание. Он посмотрел на Ричера.
– Но как это могло произойти? Начнем с этого. Представь себя на месте Элисон Ламарр. Ты сидишь дома, вдруг приезжает машина Фед-Экс, Ю-пи-эс или какой другой службы доставки и привозит тебе стиральную машину, которую ты никогда не заказывал. Ты ведь откажешься ее принять, так?
– А может быть, машину привезли, когда Элисон не было дома, – заметил Ричер. – Например, тогда, когда она навещала отца в больнице. Быть может, водитель просто закатил коробку в гараж и уехал.
– А разве ему не нужно было получить расписку?
Ричер снова пожал плечами.
– Не знаю. Мне самому никогда не доставляли на дом стиральную машину. Наверное, иногда расписка не нужна. Полагаю, тот, кто прислал эту коробку, особо обговорил, что расписка не требуется.
– Но Элисон обнаружила бы коробку, как только вошла в гараж. Как только загнала сюда машину, вернувшись домой.
Ричер кивнул.
– Обнаружила бы. Коробка большая.
– И что тогда?
– Она связалась бы с Ю-пи-эс, Фед-Экс или кем там еще. Возможно, именно она и оторвала конверт. Забрала его с собой в дом, чтобы позвонить, сообщить подробности.
– А почему она не вскрыла упаковку?
Ричер скорчил гримасу.
– Она решила, что коробку доставили ей по ошибке. В таком случае, зачем ее вскрывать? Ей надо было возвратить упаковку нетронутой.
– Элисон ничего не говорила об этом вам с Харпер? О том, что ей привозили вещи, которые она не заказывала?
– Нет. Но, возможно, она просто не придала этому значения. Подобные ошибки происходят постоянно, так? Это ведь жизнь.
Блейк кивнул.
– Ну, если этот пакет находится дома, мы его обязательно найдем. Как только коронер закончит осмотр, наши криминалисты приступят к работе.
– Коронер ничего не найдет, – заметил Ричер.
Блейк помрачнел еще больше.
– На этот раз он должен будет что-нибудь найти.
– Для этого вам нужно подойти к делу по-другому, – сказал Ричер, сделав ударение на слове «вам». – Заберите всю ванну целиком. Отвезите ее в какую-нибудь крупную лабораторию в Сиэттле. А может быть, прямо в Квантико.
– Черт побери, как мы можем извлечь ванну целиком?
– Разломайте стену. Разберите крышу. Вытащите ее краном.
Блейк задумался.
– Полагаю, мы сможем это осуществить. Разумеется, нам надо будет получить разрешение. Но теперь дом, наверное, принадлежит Джулии, так? Насколько мне известно, она ближайшая наследница.
Ричер кивнул.
– Так что свяжитесь с ней. Попросите ее дать разрешение. И пусть она проверяет отчеты об осмотре мест преступлений трех предыдущих убийств. Возможно, убийца доставил краску заранее только сюда, но если это не так, рушится вся картина.
– Каким образом?
– А таким, что теперь убийце не нужно разъезжать по всей стране с грузовиком, набитым банками с краской. Он может быть кем угодно и быстро пересекать Штаты из конца в конец на самолете.
* * *Блейк отправился в джип звонить по телефону, а Харпер, разыскав Ричера, провела его пятьдесят ярдов дальше по дороге туда, где сотрудники споканского отделения обнаружили на обочине следы колес. Уже стемнело, и им пришлось пользоваться фонариками. На пыльной обочине было четыре отдельных отпечатка. Не вызывало сомнения, что именно произошло. Кто-то съехал на левую обочину, выкрутил руль, сдал задом на дорогу, выехав задними колесами на правую обочину, и уехал в ту сторону, откуда приехал. Следы передних колес были размазаны веером, но задние отпечатались отчетливо. Шины были не узкие и не широкие.
– Судя по всему, седан средних размеров, – предположил один из споканских агентов. – Относительно новые радиальные шины, размер 195 на 70, четырнадцать дюймов. По рисунку протектора мы установим точный тип шин. А измерив расстояние между шинами, можно будет определить марку машины.
– Ты думаешь, это убийца? – спросила Харпер.
Ричер кивнул.
– Должен быть он. Только подумай. Любой другой человек, разыскивающий незнакомый адрес, сбавит скорость, как только увидит впереди дом, чтобы посмотреть на почтовый ящик. В крайнем случае, проскочит пару ярдов и просто сдаст назад. Никто не проедет вперед пятьдесят ярдов, чтобы развернуться за поворотом, где его уже не будет видно. Это именно убийца осматривал место будущего преступления, проверял, все ли спокойно. Это он, можешь не сомневаться.
Ребята из Спокана раскрыли над следами колес миниатюрные водонепроницаемые палатки, а Харпер и Ричер тем временем вернулись назад в дом. Блейк ждал их рядом с джипом, освещенный сзади лампой в салоне.
– Во всех трех предыдущих случаях на месте преступления были коробки со стиральными машинами. Никому не пришло в голову в них заглянуть. Мы уже направили агентов местных отделений все проверить. На это уйдет около часа. А Джулия дала добро выламывать ванну. Думаю, нам придется позвать на помощь строителей.
Ричер рассеянно кивнул, захваченный новым озарением.
– Вам надо проверить еще кое-что, – сказал он. – Возьмите список одиннадцати женщин и позвоните тем семерым, с которыми еще не успел расправиться убийца. И спросите у них.
Блейк недоуменно посмотрел на него.
– Что спросить? «Привет, вы еще живы?»
– Нет, спросите у них, не получали ли они то, что не заказывали. Крупную бытовую технику. Потому что если убийца решил ускорить темп, возможно, у него уже все подготовлено для того, чтобы расправиться со следующей жертвой.
Внимательно посмотрев на него, Блейк кивнул и, нырнув в джип, сорвал трубку с телефона.
– Пусть этим займется Пултон, – окликнул его Ричер. – Ламарр может не справиться с эмоциями.
Блейк лишь молча посмотрел на него, однако по телефону он попросил Пултона. За одну минуту объяснил ему задачу и положил трубку.
– А теперь будем ждать.
* * *– Сэр? – встревоженно спросил капрал.
Список лежал в ящике, ящик был заперт. Полковник неподвижно сидел в залитом светом люминесцентных ламп кабинете без окон, за письменным столом, уставившись в никуда, напряженно размышляя, пытаясь прийти в себя. Разумеется, лучший способ прийти в себя заключался в том, чтобы высказаться перед кем-нибудь. Полковник это прекрасно понимал. «Проблема, которой с кем-либо поделился, становится легче наполовину.» Так обстоят дела в таком огромном учреждении как армия. Однако обэтом, разумеется, полковник не мог поговорить ни с кем. Он горько усмехнулся. И продолжал размышлять, уставившись в стену. Верить в себя – вот что ему поможет. Полковник настолько глубоко погрузился в собственные мысли, что не услышал стук в дверь. Оглядываясь назад, он пришел к выводу, что стучали, скорее всего, не один раз. Оставалось только радоваться тому, что список уже был убран в ящик стола, потому что когда капрал вошел в кабинет, прятать его было бы слишком поздно. Полковник словно оцепенел. Он сидел неподвижно, и у него на лице застыло непроницаемое выражение. Увидев его, капрал сразу же встревожился.
– Сэр? – повторил он.
Полковник не отвечал. Не отрывал взгляд от стены.
– Господин полковник! – окликнул капрал.
Полковник повернул голову так, словно та весила целую тонну. Ничего не сказал.
– Ваша машина подана, сэр, – доложил капрал.
* * *Набившись в джип, они ждали полтора часа. Вечер плавно перешел в ночь, и очень похолодало. За окнами машины сгустился туман. Изнутри стекла запотели от дыхания. Все молчали. Окружающий мир тоже затих. Изредка издалека доносился крик какого-то животного – тоскливый вой, далеко разносящийся в разреженном горном воздухе; но в остальном стояла полная тишина.

