Феррагосто - Линда Сауле
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Франко занимался, работая без устали, самоотверженно, ощущая, что на него возложена ответственная миссия. Он так и не встретил Стефано, пропавшего рабочего, но именно поэтому, вверившись затаенному плану, он с нетерпением двигался к завершению строительства.
Маддалена же вовсю готовилась к свадьбе. И хотя Франко не одобрял такой спешки, вызывая порой ее гнев, все же она была настойчива в заветной цели. Он попросил только повременить с заказом костюма для венчания, сочтя, что они слишком торопятся, к тому же Франко ждал, пока первый поезд пройдет по рельсам, ставя это событие в приоритет, но Маддалена не разделяла его практичных планов, мечтая прокатиться в свадебном платье на торжественном открытии железной дороги.
В один из дней, когда рабочие уже почти полностью завершили бурение туннеля, к Франко подошел управляющий:
– Синьор Легран, рад сообщить, что прокладка рельсов из Рима идет полным ходом. Им потребуется время, чтобы дойти до Ланцио и завершить полотно. Однако мы со своей стороны должны торопиться.
– Что за спешка? Все идет по плану, я не люблю давления в таких серьезных делах. Давайте смотреть в перспективе: поторопимся сейчас, пожалеем об этом впоследствии.
– Это не мое желание, синьор Легран, а распоряжение высокого начальства. Первое отправление назначено на пятнадцатое августа тысяча девятьсот одиннадцатого года.
– Пятнадцатое августа? Мы не можем! – воскликнул Франко. – Это исключено, только не пятнадцатого!
– К сожалению, дата не подлежит изменению.
– Но это же Феррагосто!
– Да, именно. Это важный праздник для Италии, думаю, именно поэтому столичные власти и решили связать все воедино. Хотят вывести в приоритет технический прогресс. Дань моде, полагаю.
– Нет, так не пойдет, чье это распоряжение?
– Премьер-министра.
– Проклятье!
– У вас какие-то особые планы на этот день?
– Планов нет, – он помедлил. – Впрочем, есть один, но я что-нибудь придумаю, – и Франко, заложив руки за спину, пошел вдоль развороченного Клыка, погруженный в глубокие раздумья. Жизнь снова диктовала ему свои условия, лишая выбора, что ж, ему не привыкать. Оставалось следовать воле высших сил и поступать сообразно обстоятельствам: итак, первый поезд из Ланцио в Рим пройдет пятнадцатого августа, в священный праздник Феррагосто.
Глава 15
Ланцио, Италия. 15 августа 1911 года
День отправления поезда
Оттавио Пелагатти проснулся спозаранку, чтобы успеть позавтракать до отъезда на станцию. Он все еще не мог поверить в счастливое стечение обстоятельств: его выбрали для столь почетной обязанности – управлять первым поездом, который отправится из Ланцио в Рим. Он, пусть и простой машинист, но зато получивший профессию в столице, наконец-то сделает что-то по-настоящему важное. Его пальцы зудели от нетерпения, хотелось побыстрее очутиться в локомотиве и приступить к работе. Еще вчера он выбрал самую нарядную рубашку, белую, с высоким воротничком, и теперь стоял в ней перед зеркалом, начисто бреясь и напевая под нос. А если подумать с точки зрения местных жителей, как замечательно будет иметь в Ланцио железную дорогу, ведущую в Рим! Он и сам мог бы приезжать в родной город сколь угодно часто. Конечно, Рим он окончательно не покинет, там кипела жизнь, расцветало творчество, там он мог ходить на вернисажи любимых художников. При мысли о футуристах его переполнила гордость: этим утром он всецело ощущал себя частью научного прогресса, едва ли не его эпицентром. Все его попытки приблизиться к ним, когда он мастерил поделки, подражая великим мастерам, – детские шалости. Сегодня ему предстоит настоящее дело!
Вскоре он был готов и, крепко расцеловав матушку, утиравшую слезы счастья, отправился на вокзал. Увидев начальника, он рванул к нему:
– Синьор Легран, я уже здесь.
– Замечательно, найди синьора Лечче, нужно осмотреть вагоны и проверить, все ли готово. Через пару часов здесь уже будет яблоку негде упасть.
Франко Легран выдохнул и сосредоточился. Предстояло сделать еще несколько проверок, прежде чем поезд тронется в путь. Состав прибыл день назад из Рима и уже прошел технический осмотр. Франко еще раз с удовольствием оглядел великолепную машину. Массивный железный локомотив еще не успел покрыться ни копотью, ни маслом, его детали сияли новехонькие, словно вчера выпущенные с конвейера. Франко прошел вдоль вагонов. Его придирчивый глаз отметил небольшие разводы на одном из окон, и он тут же дал распоряжение натереть стекла до блеска. Он поднялся внутрь вагона. Там пахло свежей краской и дорогими породами дерева. Франко погладил сиденье, обитое сафьяном, и бросил взгляд наружу. Люди постепенно прибывали на станцию. Среди них он разглядел парочку корреспондентов из Рима, они были заняты тем, что устанавливали фотоаппарат, выбирая удобную позицию. Француз присел возле окна и окинул взором обновленное здание станции. Это он придумал – вместо строительства нового, переоборудовать помещение склада, превратив его в железнодорожную станцию. Теперь казалось, что идея была более чем удачной – возраст постройки дарил ощущение, что станция стоит здесь давным-давно.
Он ожидал приезда Маддалены, она обещала быть пораньше, но вместо нее заметил Викторию Брент, находившуюся в чрезвычайно приподнятом настроении. Франко улыбнулся, увидев, как она напропалую кокетничает с мужчинами, что попадались ей на пути к перрону: эта женщина неисправима! Сегодня она выбрала для поездки желтое платье и шляпку, чтобы уж наверняка не остаться незамеченной, и это ей, как обычно, удалось. Виктория прибыла несколько дней назад по личному приглашению Франко, несмотря на протесты и явное неудовольствие Маддалены. Английская гостья поселилась в гостинице, однако этот факт ни капли не смягчил недовольство возлюбленной. Маддалена недоумевала, что за надобность в приезде экстравагантной англичанки, но Франко не желал это обсуждать. Он настоял на необходимости без объяснения причин, и будущей жене пришлось смириться. Он поспешил наружу, чтобы встретить ее, и Виктория воскликнула, глядя на поезд:
– Ты должен гордиться собой! Без тебя Ланцио еще долго ждал бы собственной железной дороги.
– Не могу не согласиться! – рассмеялся Франко.
– Я надеюсь, у тебя все получится! Я так на это надеюсь! – с нажимом произнесла она, и Франко сосредоточенно кивнул в ответ.
– Простите, синьора, вы не хотели бы сделать снимок на фоне поезда? – подошел фотограф, обращаясь к импозантной даме.
– Ну, разумеется, с удовольствием! Если только синьор Легран составит мне компанию. – Они встали рядом, позируя, и дождались, пока щелкнет затвор.
– Теперь только синьор Легран, пожалуйста.
Еще один щелчок.
– А вот и Маддалена! – воскликнула Виктория, указывая вдаль.
И правда: стройная невысокая фигурка в платье цвета фуксии плыла по перрону. Молодая женщина укрывалась в тени кружевного зонтика, причудливый узор которого бросал на ее лицо кокетливые тени. Увидев Викторию, стоящую рядом с будущим мужем, она переменилась в лице, но быстро взяла себя в руки, и дамы вполне дружелюбно поприветствовали друг друга.
– Какой красивый поезд, – проговорила Маддалена, оглядывая машину. – Ты проводишь меня внутрь? – Жестом собственницы она подхватила Франко под руку и повела его к резной подножке. Он помог обеим женщинам подняться, и троица очутилась внутри. Маддалена пришла в полный восторг, оглядев богатое убранство салона, и не могла сдержать слов восхищения:
– Они не пожалели денег, это уж точно. Какое внимание к деталям: здесь есть даже сеточки для всяких мелочей, ну надо же! Мне не терпится побыстрее отправиться в путь, в Риме мы могли бы погулять по городу и выбрать кольца. – Эту фразу она бросила громче, чем было необходимо, следя, чтобы Виктория непременно услышала. При упоминании о свадьбе Франко нахмурился:
– Дамы, оставляю вас ненадолго здесь, а мне надо закончить кое-какие дела. – С этими словами он покинул вагон. Он догнал одного из управляющих компании Ferrovie. Седовласый мужчина приехал, чтобы лично проконтролировать отбытие и возвращение поезда. Его статная фигура позволяла с легкостью проделать это: благодаря исключительному росту обзор был обширный.
– У нас все готово, синьор. Оркестр скоро прибудет, репортеры из Рима уже здесь.
– Что насчет гостей? – кивнул тот сверху вниз.
– Все подтвердили свое присутствие.
– Их не так уж и много.
– Этот заезд – лишь первый в череде будущих.
– Вы правы, – моргнул влажными глазами управляющий. – А Оттавио здесь?
– Si, машинист уже пришел, мы недавно виделись.
Франко зашагал к выходу из станции. Он сел в нагретый на солнце автомобиль, открыл все окна и завел мотор: путь его лежал к дому графини Партичини. Обретя статус вдовы, графиня стала другим человеком. Добросердечие и природное жизнелюбие уступили место глубокому трауру и меланхолии. Большую часть времени она теперь проводила на вилле. Всегда приветливо распахнутые двери теперь были закрыты, Доната перестала принимать гостей, даже тех, кто приходил поддержать ее. Франко