Пока смерть нас не разлучит - Кейт Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, я пошла в сортир, с досады вколола себе дозу и балдела полчасика на унитазе, — угрюмо парировала Филиппа с горькой ухмылкой.
Бросая такую грубую шутку, положено с вызовом смотреть собеседнику в глаза. А Филиппа за момент до своей бравой фразы потупилась. Мне почудилось, что шутка должна отвлечь меня, что Филиппа чего-то недоговаривает. Что она нечто скрывает.
— Нет, я серьезно…
— Кстати, о Пейтон, — сказала Филиппа, игнорируя мою настойчивость. — Мне надо отнести вот это в большую кухню. Сразу после кулинарного класса мы планируем приготовить несколько экспериментальных блюд.
И, не прощаясь, она быстро вышла вон.
Мне было жаль ее. Но одновременно она меня раздражала — и будила во мне неприятные вопросы. Ядовитая особа, злорадная. И меня она причисляет к сонму своих врагов — стройненьких любимиц судьбы, которым все пути открыты благодаря папиному кошельку или смазливому личику.
Теперь бы самое время переговорить с Пейтон и с Мэри. Однако, оставшись на кухне одна, я решила не торопиться и кое-что обмозговать.
Я вытащила блокнот с черно-белой обложкой и законспектировала свою беседу с Мэнди и Филиппой. Потом прослушала сообщения на всех моих автоответчиках. В офис наконец-то позвонил человек, давно обещавший мне важную информацию касательно мужа, беременная жена которого пропала. Второй звонок был от репортера «Нью-Йорк пост», который никак не хотел от меня отвязаться. По моему домашнему Лэндон справлялся, как я провела уик-энд. А автоответчик мобильного порадовал меня голосом Джека.
Он был предельно лаконичен:
— Бейли, пора бы нам поговорить. Ты как, не против?
Я испытала огромное облегчение. Камень с души.
Поговорить я была настолько не против, что позвонила бы прямо сейчас, но говорить из кухоньки на ферме «Айви-Хилл» мне не улыбалось. В любой момент кто-нибудь зайдет и прервет на важном месте.
Я сунула блокнот в сумку и направилась в большую кухню.
Ученики кулинарной школы уже ушли. Филиппа и еще две работницы что-то готовили. А Пейтон и Мэри сидели в уголке отдыха возле камина, в котором и сегодня полыхал огонь. Я подошла к ним — обе встали мне навстречу. Пейтон даже обняла.
— Я тебе кивнула, чтобы ты осталась с кулинарным классом и послушала, — сказала Пейтон. — А ты не поняла и куда-то умчалась. Ты где пропадала?
— Да так, просто посидела в вашей маленькой кухне. Вижу, дела потихоньку налаживаются. По крайней мере уроки идут прежним чередом.
— Если и налаживаются, только уж очень потихоньку, — с горечью возразила Пейтон. — В том же кулинарном классе четыре ученицы слиняли, не окончив курс и без объяснений. Такого прежде не бывало. Даже деньги обратно не потребовали. Организаторы двух торжеств вдруг отказались от наших услуг — дескать, возникли финансовые трудности, и мы обойдемся своими силами.
— Ах, Пейтон, тут может быть простое совпадение, — возразила Мэри. — Такое и прежде случалось. Погода преотвратная. Люди болеют. От наших услуг и прежде отказывались из-за неожиданных финансовых трудностей. Надо набраться оптимизма, перетерпеть и не впадать в панику.
— Тебе хорошо с твоим наплевательским отношением, которое ты выдаешь за оптимизм! — огрызнулась Пейтон, истерично закатывая глаза. Мэри покоробило, но она промолчала. — А как поживает твое следствие, Бейли? Что-нибудь разузнала про Эшли?
— Пока никакого заметного прогресса, — сказала я. Мне не хотелось вдаваться в детали в присутствии Мэри. — Но лиха беда начало.
— Ладно, меня ждет работа, — сказала Пейтон. — Сама доберешься до моего дома?
— Разумеется.
— Приезжай, когда тебе удобно. Ужин в восемь. Надеюсь, ты не против, что Трип сегодня ужинает с нами.
На ловца и зверь бежит. Стало быть, не нужно вторично заезжать в офис Дэвида.
— Да Бога ради, — сказала я с улыбкой.
— Тогда до скорого, Бейли. Мэри, присмотри, чтобы никто меня не беспокоил. Я буду занята важным делом.
И она ушла куда-то на второй этаж. Я повернулась к Мэри. Та машинально улыбнулась мне — одними губами.
— У вас не найдется пары минут для беседы? — спросила я. — Мне бы хотелось узнать вашу точку зрения на все эти прискорбные события.
— Да, к вашим услугам, — несколько рассеянно сказала Мэри, обводя взглядом кухню и, очевидно, прикидывая в уме, нет ли у нее неотложных дел. — Лучше поговорить в моем офисе, без посторонних.
Нас и тут никто бы не подслушал, но я подчинилась, накинула пальто и последовала за Мэри. Мы пошли по расчищенной тропке к фермерскому дому. Солнце было в своем низком зимнем зените и лупило так, что приходилось щурить глаза. Однако тепла от него было не больше, чем от лампочки в холодильнике.
На первом этаже бывшего фермерского дома находились просторная приемная и несколько кабинетов. Мэри повела меня по коридору к своему офису. В одной из открытых дверей я заметила девушку, которую на прошлой неделе посчитала секретаршей Пейтон. Она сидела за столом и перебирала какие-то бумаги.
— Если я правильно понимаю, то кабинет Пейтон здесь, — сказала я. — А куда же она пошла работать в амбаре?
— Это ее основной офис, — пояснила Мэри. — А над кухней у нее просто рабочая комнатка. В течение дня ей приходится подолгу находиться на кухне, а в паузах она занимается другими делами, не бегать же каждый раз ради этого в фермерский дом. Поэтому у нее есть маленькое убежище на втором этаже амбара. Там она работает в том числе и над своей книгой.
— Погодите, я была совершенно уверена, что книга уже написана и вот-вот выйдет, — сказала я удивленно.
— Да, вы правы. Пейтон работает над следующей книгой.
В конце этого года небольшое издательство выпускает сборник моих криминальных историй — в надежде сделать из меня новую звезду жанра. Их бы устами да мед пить. Кончится тем, что книга Пейтон попадет в первую десятку бестселлеров, а моя будет пылиться на задних полках магазинов.
— Ваши функции, как я вижу, заключаются в том, — сказала я, — чтобы четко организовывать работу, избавлять Пейтон от рутины и давать ей возможность сосредоточиться на стратегических задачах.
— Да, вы верно понимаете мою роль, — с достоинством подтвердила Мэри. И с энтузиазмом продолжила: — Две составляющие способствуют процветанию и дальнейшей экспансии пейтонской империи. — Мэри даже не поперхнулась на словах «экспансия» и «империя». — Первая составляющая нашего успеха — рост личной славы Пейтон. Здесь ей помогает прежде всего опытный личный секретарь, а также фирма, которая отвечает за наш имидж в средствах массовой информации. Вторая составляющая — собственно бизнес: кухня, кулинарная школа, магазин, обслуживание вечеров. Тут всем руковожу я. Дэвид вкладывает в наше дело немалые деньги, а Пейтон следит за тем, чтобы мы двигались от успеха к успеху. Для нее это не хобби, а дело жизни.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});