Удача Обреченных - Александр Сахаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если вы не хотите наказать этого наглеца, то я требую чтобы данный спор разрешил честный поединок. Милорд, вы прировняли Артема Береста к благородному сословию и поэтому я считаю, что он может отвечать за свои поступки по нашим законам. Что вы на это скажете? — досадливо дернув краем щеки, проскрипел Фиарг.
— Хорошо, если Артем Берест не захочет принести твоему сыну извинения и возместить причиненные ему увечья, то я разрешу решить ваш спор поединком. И кого ты хочешь выставить? Учти, тебе и твоему сыну я не разрешу драться с Артемом. Тебе, потому что ты очень ценный человек и мне некем будет тебя заменить, а твоему сыну потому, что он погибнет даже не успев понять, что же его убило. А если он погибнет, то это приведет к тому, что мне придется пожертвовать кем-то одним из вас, либо тобой, либо Берестом. Кого ты выставишь? Говори сейчас, потому как у меня не так много времени, чтобы его растрачивать на пустопорожнюю болтовню. Ну? — требовательно спросил старший Гросс у своего вассала и опустошив кубок поставил его на стол давая этим понять, что ему надоел этот разговор.
— Ситар Бъернисон, если вы не возражаете ваша милость. Вы должны его помнить, это тот самый воин что был у меня десятником в полусотне, когда я служил в гвардии, — криво улыбнувшись, сказал виконт.
— Не возражаю, — коротко подтвердил герцог, а когда Фиарг вышел, он повернулся к молчавшим весь разговор сыну и магу и сказал: — Представится отличная возможность проверить мою версию о необычном везении протеже мастера Ноя. Возможно Фелларт этот поединок развеет твой скепсис или же наоборот убьет мою уверенность в том что Артем принесет нам удачу в предстоящем деле. Выбранный виконтом боец весьма силен, но у меня уверенность что Берест не отступит и предпочтет извинениям бой, так что нас ожидает занятное зрелище. А теперь давайте еще раз обдумаем и обсудим маршрут следования группы капитана Сагула, — и раскатав карту, три человека в который уже раз за сегодняшний вечер заспорили об том или ином участке предстоящей дороги.
* * *Сразу же как только за моей спиной закрылись створки ворот, меня встретил никто иной как Фиарг Доргамт, отец гонца которому я днем сломал руку, за его нахальство и длинный язык. Выглядел виконт внушительно. Хоть он и подзаплыл жиром, но все равно было видно, что раньше он имел мощную мускулатуру, да и сейчас если судить по характерным мозолям на ладонях не позабыл как управляться с клинком. Высокий, где-то метр восемьдесят пять, волосы такие же как и у сына, иссиня-черные, но телосложением старший Доргамт был помассивнее своего отпрыска. Смерив меня оценивающим и неприязненным взглядом, в котором угадывалось скрытое торжество, виконт приказал чтобы я следовал за ним.
Прихватив мешок и передав коня подошедшему конюху, я направился за размашисто шагающим виконтом, всем своим видом показывающим, как его раздражают все эти задержки. Пройдя по полутемному коридору, вышли к каменной лестнице и поднявшись наверх, подошли к двери, охраняемой двумя воинами. Разоружившись и оставив мешок, я вошел. Внутри помещения было светло, благодаря нескольким канделябрам со свечами и камину в котором потрескивая прогорали смолянистые дрова. У окна застекленного неплохим стеклом стоял стол и за ним сидел герцог и что-то писал. Услышав что дверь открылась, он прервался и посыпав песком на бумагу, отодвинул ее и письменные принадлежности в сторону. Кивнув мне на стул стоящий напротив него Кинтар приказал:
— Присаживайся Артем. Времени у меня мало и поэтому, перейду сразу к делу. Зачем ты сломал гонцу руку? Неужели тебе мало врагов и того, что твоей смерти хотят церковники, эльфы и имперский барон Вольфганг Утенхейм, теперь к ним прибавился Фиарг Доргамт. У меня много других проблем и забот и поверь, они намного более весомы и важны, чем мелочная и неуместная в такой момент грызня между моими людьми. Если ты извинишься перед Ватиром и заплатишь виру, тридцать золотых, то будем считать, что ваш спор успешно разрешился и вы помирились. Если же ты не согласен и не будешь извиняться, то Фиарг выставит своего воина и тот вызовет тебя на поединок, который и покажет, за кем правда. Каков твой ответ?
— Не собираюсь я извинятся и тем паче, платить. Этот хлыщ оскорбил мою жену и если бы он не был вашим человеком, то я бы его заколол, а так, всего лишь наказал и не более того. Непонятно, почему бы Ватиру самому не выйти защищать свою порушенную честь, — добавил я саркастически усмехнувшись и показав руку с наполовину отросшими пальцами, продолжил: — К тому же до утра я не смогу участвовать в поединке, ну а утром, можно будет и позвенеть железом. И еще, если я побеждаю, то значит за мною правда и уже противоположная сторона должна мне возместить ущерб. Не так ли?
— Точно так, — подтвердил герцог и пояснил: — Ты можешь взять жизнь противостоящего тебе бойца и никто и слова против не скажет, разве что предложат выкупить у тебя его жизнь. Деньгами, либо тем, что потребует победитель. Ватиру и Фиаргу я запретил драться с тобой и на это были причины. Хочешь боя, значит будет тебе бой. У нас подобные поединки называются судом Мары, по поверьям, древней богини возмездия и мщения. Ну раз с этим решили, то утром состоится суд богов. Хотелось бы узнать, каким это образом за пару дней ты успел пожениться и стать полноправным членом клана Хорт? Мне было известно, что их вождь тот еще хитрец, но судя по тому как быстро он тебя окрутил, то я его недооценивал. И мне доложили, что с тобою приехали двое пленных эльфов, было бы неплохо чтобы их как можно скорее доставили в замок.
— Как только вернусь в лагерь, их тотчас же отконвоируют в замок, — сказал я и кивнув на дверь, прибавил: — Кстати, у меня для вас еще подарок есть, а о том, как я познакомился с Нерсией, моей женой, станет понятно, по мере того, как буду рассказывать о том, как добывал трофей.
— Подарок? Надеюсь, не такой как с Ватиром. Что ж показывай свой подарок.
Когда я показывал череп демона лишившийся всей своей плоти, к герцогу заявились еще двое посетителей. Первый, худощавый молодой парень, очень похожий чертами лица на Кинтара, из чего я заключил, что это Фелларт, сын герцога о котором мне рассказывал Хакред. Второй, мужик лет тридцати пяти с ежиком светлых волос и в сутане. Присмотревшись к нему, я его узнал, это был мастер Ной, но помолодевший и лишившийся всех своих ожогов. Рассказывая герцогу о том что же обитало в заброшенном монастыре и отвечая на возникающие у него вопросы, я поступенчато поведал им историю о том, как мы вдвоем одолели демона.
— А здесь, в своих записях ваш предок Карст эл Гросс, убитый этой тварью подтверждает мои слова о демонической составляющей церкви Триединого, — и я достал из поясной сумки дневник погибшего мага.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});