- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Запретная страсть - Дина Маккол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, не стоит. Сейчас у меня небольшое затишье. Ну а если будут крупные заказы, я обращусь в университет: там всегда найдутся ребята, готовые подзаработать.
Прежде чем отец успел ответить, к оранжерее подъехала машина, и Ребекка поспешила навстречу клиенту. Почти тут же из-за угла Конторы вышли Пит и Джексон. Пит оживленно болтал, старательно не обращая внимания на то, что Джексон практически не участвует в разговоре, отделываясь односложными ответами.
Ребекка высунула голову из оранжереи и крикнула:
— Джексон, прикати, пожалуйста, маленькую тележку и захвати пустой ящик для рассады.
— Хорошо, мэм.
Пит уселся в кресло рядом с Даниелом и задумался. Ему было очевидно, что между молодыми людьми пробежала кошка. Ведь Джексон назвал Ребекку «мэм», а она и не подумала возразить.
Старик откинулся на спинку кресла и уставился в бледно-голубое небо. Он пытался понять, почему вдруг дружба Ребекки и Джексона превратилась в подобие «холодной войны».
— Хороший денек, а? — промолвил Даниел, ухитрившийся ничего не заметить.
Пит решил, что не стоит посвящать Даниела в свои тревоги. Это могло бы лишь ухудшить и без того натянутые отношения между отцом и дочерью. А потому, слегка вздохнув, ответил просто:
— Да, дружище, денек что надо.
Примерно через час Пит и Даниел отбыли восвояси. Джексон тем временем развозил товар. А Ребекка, оставшись одна, предалась размышлениям. Она, конечно, заранее знала, что от Пита не укроется перемена в ее отношениях с Джексоном. Интересно, что он подумал? Но в общем, визит прошел неплохо, решила она.
Ребекку терзало другое: нарочитая холодность .Джексона. Пожалуй, сейчас лучше всего было бы оставить его в покое. Но нелегко совладать со своим сердцем, которое мучительно ноет и не дает спать по ночам. Ведь тогда, во время урагана, Ребекка — пускай всего на миг, — но увидела совсем иного Джексона Рула. Ей нужен был именно такой мужчина… любящий и страстный. Но как вернуть его? А тут еще отец постоянно вмешивается в ее дела!..
— Черт бы тебя побрал, Джексон Рул! Я здесь хозяйка? С какой стати я должна это терпеть? — закричала Ребекка и швырнула мокрую перчатку в спину Джексону. Перчатка, чмокнув, попала ему между лопаток, но Джексон продолжал идти дальше, не оборачиваясь.
Она присела на груду мешков с торфяным мхом и сосчитала до десяти, чтобы взять себя в руки. А разве легко это сделать после того, как Джексон посоветовал ей не совать нос в чужие дела?
Ребекка провела по земле носком теннисной туфли. Голубая сойка резко спикировала на пруд с рыбками, но чуть-чуть промахнулась и не смогла схватить стрекозу, парившую над большим листом кувшинки. Птица взлетела и, усевшись на ветку над головой Ребекки, сердито застрекотала.
— А ты помалкивай! — раздраженно буркнула она и принялась разговаривать с сойкой, поскольку отчитывать невозмутимого Джексона было совершенно бесполезно. — Нельзя, видите ли, даже спросить, есть ли у него родные! Что тут особенного?
Но к чему обманывать себя? И это вовсе не было пустым любопытством — ей очень хотелось узнать побольше о своем избраннике! Ребекка попыталась было переключить мысли на серьезные дела и вдруг услышала шум подъезжающего автомобиля.
— Только этого не хватало! И за что мне такое наказание?.. — пробормотала она, узнав машину отца, и пошла ему навстречу с вымученной улыбкой: — Привет, папа, что случилось?
Впрочем, все и так было ясно: стоило посмотреть на несколько смущенное лицо преподобного Хилла. А главное — из машины вылезал некий вылощенный джентльмен. Так, значит, папа снова решил заняться сватовством! Ребекка готова была побиться об заклад — незнакомец явился на смотрины.
— Я тут привез кое-кого… Хочу вас познакомить, — шепнул Даниел, крепко обнял дочь и почувствовал, как она тут же напряглась.
— И с чего мне начать: показать ему зубы или дать пощупать мускулы?
— Ребекка! Не заводись, — предостерег ее Даниел.
Любезно улыбнувшись незнакомцу, она повернулась к нему спиной и прошипела в ухо отцу:
— А с какой стати мне мириться с этим? Можно подумать, что я не просила тебя не выставлять меня напоказ, словно… словно какую-то племенную кобылку!
— Он очень мил.
Ребекка закатила глаза...
— Это племянник миссис Холлит.
— А, той самой, которая вынимает вставную челюсть, когда поет в церкви?..
— Ребекка-Руфь! Это здесь совершенно ни при чем!
— Преподобный Хилл… оказывается, вы ничуть не преувеличивали. Ваша дочь и в самом деле очень хорошенькая.
Натянуто улыбаясь, Даниел повернулся к своему протеже и попутно бросил на дочь хорошо знакомый ей грозный взгляд.
— Джеймс Уилсон, позвольте представить вам мою дочь, Ребекку Хилл. Ребекка, это Джеймс — новый вице-президент центрального городского отделения Первого ссудно-кредитного банка штата.
Уилсон подошел к ним с весьма напыщенным видом. Первым делом он осмотрел фигуру Ребекки, а уж потом взглянул на лицо. Подобных наглецов Ребекка просто ненавидела. К тому же, с ее точки зрения, он был слишком уж опрятным. Да, этот чистюля с шевелюрой соломенного цвета не понравился ей с первого взгляда.
Изучив тело Ребекки внимательным, почти похотливым взглядом, Джеймс Уилсон протянул ей руку и подмигнул, словно намекая на нечто понятное им одним.
Опять эта надуманная многозначительность, под которой скрывается пустота.
Она слегка усмехнулась. Даниел мгновенно угадал ее намерения, но вмешаться не успел. Шагнув вперед, Ребекка твердо и решительно сжала руку банкира.
Вместо жеманного рукопожатия хорошенькой дамы он ощутил борцовскую хватку. А уж какой след оставила эта ручка на его ладони!..
— Что это за… — ошеломленно спросил бедняга. Ребекка с деланным удивлением посмотрела на руку Джеймса Уилсона, порядком перепачканную мокрым торфяным компостом.
— Прошу прощения, — сказала она, одаряя его ослепительной улыбкой. — Мне как-то не пришло в голову…
Джеймсу довольно часто приходилось иметь дело с очень разными клиентами, и уж что-что — а ложь он научился распознавать сразу. «Не пришло в.голову? Как бы не так, леди! Вы отлично знали, что делаете».
— О Боже мой! — воскликнул Даниел, схватив банкира за руку. — Пойдемте со мной, Джеймс. Я покажу вам, где можно помыть руки.
— Еще раз прошу прощения, — елейным голоском прощебетала Ребекка. — Я подожду вас здесь.
Отец одарил ее свирепым взглядом и повел Уилсона к конторе, продолжая извиняться на ходу.
— Ничего, так ему и надо! — пробормотала Ребекка, прикидывая, скоро ли ей удастся спровадить незваного гостя. Она присела на скамейку. Ах, если бы можно было оказаться сейчас далеко-далеко! Так нет, придется торчать тут и дожидаться неизвестно чего!

