- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Друг и лейтенант Робина Гуда (СИ) - Овчинникова Анна Георгиевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли. Двигайся тихо, дыши медленно, и, возможно, у тебя появится шанс подышать еще пару-другую лет.
Губерт продвигался вперед почти на цыпочках, высоко поднимая факел, зажатый в трясущейся руке. По-моему, палачу следовало бы иметь нервы покрепче, — но, может, потомственный экзекутор слишком хорошо знал, что такое боль, и ни в малейшей степени не хотел испытать ее на самом себе?
Желтое пламя освещало то глухие ноздреватые стены, то решетки, и наконец Губерт промямлил:
— Ш-шдеш…
При виде темной дыры, на которую он указал, я с трудом подавил желание докончить дело шерифа, выбив палачу последние зубы… Но Губерт по-прежнему был мне нужен, вместе с остатками его дикции, поэтому я просто толкнул его к стене, где тот поспешно сполз на пол. Быстро скрутив экзекутору руки, я вырвал факел, который Губерт продолжал преданно сжимать в кулаке, толкнул решетчатую дверь и шагнул в вонючую темноту маленькой клетушки.
Лежавший на полу человек никак не отреагировал на скрип решетки.
— Робин!
Я опустился на колени, наклонился над ним — и едва успел отшатнуться, когда Локсли с рычанием вскинулся и попытался вцепиться зубами мне в горло. Среагируй я чуть медленнее, ему бы это удалось. А так зубы шервудского «волка» впились мне в плечо и почти прокусили толстую кожаную куртку, но рычание Локсли перешло в крик, и он рухнул обратно на пол.
— Черт! — я невольно схватился за плечо. — Робин, это я, Джон!
Главарь аутло смотрел на меня неузнавающими глазами, с хрипом втягивая воздух сквозь оскаленные зубы.
— Эй, это Джон, успокойся!
Не добившись ответа, я бешено обернулся к двери:
— Губерт!!!
Палач тотчас возник передо мной — исполнительный и сутулый, словно Конек-Горбунок.
— Что ты с ним сделал?!
— Ни… нишшего, — трясясь, прошепелявил Губерт. — Нишего такого, клянуш! Т-только немножко потряш на дыбе!
Дыба…
Я был знаком с этой штукой только по фильмам и книгам, но примерно представлял, что она может сотворить с человеком. Вывихнутые в плечевых суставах руки… Разорванные связки…
«Теперь знаменитый разбойник не поднимет лук, даже если ему пообещают за это помилование, свободу и спасение души», — сказал Вольф.
Тогда мне было недосуг уточнять, что именно имеет в виду сын Дикона, а вот теперь я почувствовал, как у меня похолодело внутри, словно я проглотил галлон ледяной воды.
— Держи!
Не глядя сунув факел палачу, я осторожно распахнул разорванную камизу на груди Робина, готовый отпрянуть, если Локсли снова решит пустить в ход зубы. Но вожак аутло не шевелился, пока я с ужасом осматривал его распухшие, посиневшие плечи… Похоже, все силы узника уходили сейчас на то, чтобы дышать.
Я опять посмотрел на Губерта, и экзекутор шарахнулся под моим взглядом. Палач отлично навострился держать факел связанными руками — но стрелять из лука после того, как тебя «немножко потрясли на дыбе»… Да будь все проклято!!!
— Ты вправил ему плечи?
Мой вопрос явно оскорбил потомственного экзекутора.
— А как же, шэр Гринлиф! Как только кого шнимаеш ш дыбы, жавшегда первым делом надо…
У меня сейчас не было настроения выслушивать лекции по пыточному делу.
— Заткнись!
— Как шкажете, шэр Грин…
— Да не потеряй факел! Вставай, покажешь мне выход за городскую стену.
Только что палач, казалось, готов был подпрыгнуть выше головы, лишь бы мне угодить, но тут заискивающая улыбка сползла с его лица — и я понял, что начинаются очень большие проблемы.
— Что вытаращился? Вперед!
— Ш-шэр Гринлифф… Я не ж-жнаю выхода жа штену!
— Врешь! Раз твои предки жили здесь со времен саксонских королей, ты не можешь его не знать! Может, освежить тебе память?
Палач попытался перекреститься зажатым в кулаке факелом:
— Клянуш памятью отца и деда! Клянуш Гошподом нашим и двенадцатью апоштолами! Я не жнаю хода, о котором вы говорите! Никогда не шлыхивало таком! Клянуш Швятым Мэтью!
Я не знал, кто такой Святой Мэтью, но понял — Губерт говорит правду. Палач не знал выхода за городскую стену, и, возможно, такого выхода вовсе не существовало.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})С тех пор как я стал командиром наемников, даже дома, наедине с собой, я старался не говорить по-русски. Подслушай меня кто-нибудь из слуг, пойди об этом сплетни, как я смог бы объяснить, отчего уроженец Холдернеса говорит на некоем загадочном языке? А вот сейчас я перестал разыгрывать из себя радистку Кэт и завернул такое многоэтажное ругательство, что до его чердака трудно было бы добраться без скоростного лифта.
— Д… Джон?
Этот тихий голос остановил меня на полуслове.
— Робин? — я наклонился к Локсли, вглядываясь в его лицо. — Ты меня узнаешь?
— К… как же тебя… не узнать… когда ты говоришь… такое… разве кто-нибудь еще… стал бы… нести… такую… тарабарщину…
Робин слегка шевельнулся, застонал, но его стон быстро перешел в английский эквивалент того, что я только что выдавал по-русски. Недостаток в этом языке нужных слов главарь шервудских аутло восполнял бешеной экспрессией, пока не замолчал, хрипло тяжело дыша.
Я вовремя удержал руку, которую опустил было на его плечо, — и снова обернулся к Губерту:
— Если ты не знаешь выхода из города, какие выходы ты вообще знаешь?
— Вход для шштражи… И еще два на вершину Жамковой Шшкалы, — старательно принялся перечислять палач. — И в гоштиницу «Путь в Иерушалим»… И еще нешколько поближости от нее… и…
— И?
— И… И в-вше…
— Тогда ты мне больше не нужен, — заключил я и стукнул палача по голове.
Тот ничком повалился на пол.
Отдернув ногу, в которую чуть не ткнулся факел, я справился с искушением добить экзекутора. Обнаружив пропажу узника, шериф расплатится с Губертом куда покруче: в некоторых отношениях скупой до мелочности сэр Певерил проявлял просто неслыханную щедрость.
— Давай убираться отсюда, — я как можно осторожнее положил руки Робина ему на грудь.
— Д… Джон, я не…
— У тебя здесь остались какие-то важные незаконченные дела?
— Я не…
Локсли задохнулся и замолчал, когда я поднял его на руки, перешагнул через палача и двинулся к выходу из клетки. Только в коридоре вожак «волчьих голов» снова подал голос:
— Что ты… делаешь?
— Вытаскиваю тебя отсюда. А ты что подумал?
— Ты… с… сумасшедший?
Я двигался почти в полной темноте, не видя теперь лица Робина, чему был только рад. Мне достаточно было слышать его дыхание, чтобы всерьез подумать — а не поступить ли с ним так же, как с Губертом, прежде чем отправиться дальше.
— Само собой, сумасшедший, — не стал отпираться я. — Помнишь, фриар Тук говорил — безумие заразительно? Наверное, он был прав.
Скорее всего, мне почудилось, будто сквозь скрип зубов прозвучал сдавленный смех.
Глава двадцать четвертая
«БОЖИЙ ДОМ»
Они успели до зари В тревожной тишине Пониже место отыскать На городской стене. Но вот запели петухи Один другому в лад, Стрелки тюремщика нашли, Ударили в набат, Скакал по городу шериф Под грохот, шум и звон, А Робин был уже в лесу, И с ним — Малютка Джон. «Робин Гуд и коварный монах» (перевод Игн. Ивановского)— Опусти меня… Я пойду сам…
Я опустил Локсли на землю, ничуть не сомневаясь, что тот не устоит на ногах, не говоря уж о том, чтобы идти. Мне просто нужно было немного передохнуть и, главное, решить, куда двинуться дальше.

