- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
По воле короля (СИ) - Леви Кира
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоило герцогу отойти на пару шагов, как Лисса нашла взглядом своих людей и поспешила к ним. Возле её повозок было нездоровое оживление.
Мэтр Томаш Ори вместе с мастером Вигором отгоняли от вещей настырных слуг. Завязалась перепалка, которая грозила перейти в вооружённое столкновение. Мастер Вигор уже держал нож в рукаве, пока пряча лезвие. Но Лисса знала, что в его руках это опасное оружие. Убивать он бы не стал, но вот мог играючи нанести значительный ущерб и десятку неподготовленных слуг. Мэтр Ори тоже не ловил ворон, а держал в руках знакомые Лиссандре небольшие шарики с фитильками. Если их зажечь, то дыму и шуму от них будет полно. Это точно дезориентирует незадачливых служек.
— Что здесь происходит? — приблизилась Лиссандра незамеченной и грозно свела брови, копируя жест наставницы Ордена Прядильщиц леди Ангелики.
— Мы должны перенести всю добычу в схрон, — ответил один из слуг. Здоровенный белобрысый детина почесал грязной пятернёй засаленную макушку.
— Дурень, — тут же вмешался лорд Бейли, — это приданное миледи.
— Так вы ж сами сказали, чтобы ничего не пропало, — возмущённо засопел слуга и обернулся на остальных таких же грязных парней. — Всё в схрон, а потом будет делёж.
Герцогиня строго сощурилась, рассматривая людей и своих, и пока чужих.
— Разделитесь по трое, — она дождалась, пока слуги выполнят. — Теперь разойдитесь к повозкам, поможете разгрузить там, где вам скажут. Ты и ты, — указала на оставшихся слуг, — берите этих лошадей под уздцы и подъезжайте ко входу.
— Мастер Колби, за казармой, ближе к скале, стоит кузня. Часть подсобных помещений пустует. Предлагаю вам осмотреться. Возможно, эти помещения подойдут под стекольную мастерскую. Нет — будем искать варианты. Мэтр Ори, оставьте свои вещи под присмотром мастера Вигора, — герцогиня обменялась быстрыми взглядами с бывшим наёмником, — и идите за мной.
Мэтр Ори не стал ничего уточнять и сделал, как велела герцогиня, — пошёл следом.
— Мастер Вигор, — напоследок Лисса подошла ближе к мужчине и тихо уточнила, — от мастера Смолла не было вестей? — герцогиня уже беспокоилась из-за долгого отсутствия своего человека. В дороге могло случиться, что угодно: убили, ограбили, заблудился, в конце концов.
Вигор отрицательно мотнул головой. Приложил руку к груди и потёр место старой раны, которую когда-то вылечила принцесса.
— Чувствую, что с ним всё в порядке. Он недалеко.
Лиссандра шла чуть впереди. Рядом шагал лорд Бейли, и ключи на его поясе глухо позвякивали, наталкивая на важную мысль. Герцогиня не спросила супруга о казначее, так её сбила с мыслей весть о беременности любовницы супруга. Есть ли он? Что-то подсказывало, что лорд Бейли совмещал две ключевые должности: управляющего и казначея. Считай, абсолютная власть. Выше только герцогская воля. За какие заслуги? Неужели он так хорош в делах?
Герцогиня не планировала полностью забирать на себя функции управляющего и казначея, но, как Хозяйка, планировала контролировать. Даже самый честный человек со временем без должного контроля мог начать приворовывать. У Лиссандры после рассказа Колина о житие-бытие в Стоунберге уже были мысли, что лорд Бейли не чист на руку. Но не пойман — не вор. Начинать нужно было с малого — с обхода территории, чтобы составить своё собственное мнение, и инспекции счетов.
Лорд Бейли вышагивал рядом, с сомнением косясь на герцогиню. За всё время пути по коридорам и лестницам вниз, в подземелье, она ни о чём его не спрашивала. Иногда молча кивала, когда он отпускал реплику о том или ином зале, коридоре, повороте.
Он не мог понять, чего ожидать от этой тощей девицы с жуткими зелёными омутами вместо глаз. В размеренное течение их жизни вклинился неучтённый фактор, как противный острый камушек в сапоге. Так и хотелось остановиться и вытряхнуть его.
Насчёт герцога барон не сомневался. Пройдёт совсем немного времени, и он снова потянется к своей даме сердца. Так всегда было после походов. Герцог словно в омут с головой нырял, оказавшись рядом с Клотильдой. Лорд Бейли снова покосился на герцогиню, сомневаясь, что супруга сможет удержать герцога подле себя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Хм, ни рожи, ни кожи, — подумал он, рассматривая миледи. Она явно проигрывала его племяннице по внешности. — И откуда только у Клотильды что берётся?»
— Вот здесь осторожно. Ступени крутые, — подсказал лорд и хотел подать руку миледи, чтобы облегчить спуск, но та легконогой серной слетела вниз, в подвал.
Лорд смотрел в спину новой Хозяйке Стоунберга. Кривился мысленно, а сам продолжал заискивающе просвещать герцогиню и алхимика, с интересом заглядывающих в двери. И снова сравнивал её с племянницей.
«Герцогиня выглядит грозной, устрашающей, особенно, когда чем-то недовольна, но чувствуется в ней мягкость. А Клотильда с виду нежный котёнок, мурчит и ластится, да только когти у того котёнка и зубы совсем не возрасту. И нрав такой, что лучше обходить девицу стороной.»
Барон сам остерегался свою племянницу последние три года. С того самого пожара, когда погиб брат, который только накануне получил титул барона за военные заслуги. Нынешний барон Бейли и вовсе мог никогда не получить титул. Не был он храбрым воином, а был удачливым торговцем. Если бы не связь герцога с Клотильдой, то и титул никогда бы не достался семейству Бейли. Ведь титут доставшийся за военные заслуги мог передаться только детям брата. А так герцог хотя бы немного выравнял социальное различие между собой и своей юной любовницей, и заодно её единственного родственника.
Иногда рядом с Клотильдой барон чувствовал такой безотчётный страх и тоску, что хоть с башни прыгай. Но потом наваждение отступало, и оставалось только прекрасное создание, на которое заглядывались в восхищении все мужчины замка, но только облизывались, знали: Кло принадлежит единственному мужчине — герцогу Гренстону.
Лорд успел глубоко задуматься и пропустил, что замок на дверях уже вскрыт и без ключа. В руках у алхимика блеснул какой-то плоский предмет и исчез во внутреннем кармане пиджака странного кроя. И тут же зажёгся маленький огонёк, который вспорхнул выше, затем разделился надвое и ещё пару раз так же, при этом не теряя объёма, и вот уже множество маленьких огоньков взмыло над головами присутствующих. Часть огоньков помчалась в чернильную пустоту и засветилась ярче, освещая пространство.
— Вот это помещение идеально! — как сквозь вату услышал барон голос мэтра Ори.
Глава 26. Хозяйка Стоунберга
Последнее, что Лиссандра сделала перед ужином, так это поместила свои сундуки с приданым в сокровищницу герцога. У лорда Бейли и от неё оказался ключ, что подтвердило догадку — он казначей.
Из сундука герцогиня взяла пару комплектов украшений в футлярах, полагая, что на первое время этого хватит, а потом она разберётся с системой хранения в личных покоях. Наверняка там должен быть сейф.
Время поджимало. Ужин уже был на носу, а Лиссандре ещё предстояло привести себя в порядок. От беготни по замку она вспотела, да и успела вымазаться в паутине и пыли. Куда не ткнись, везде было запустение, и это при том, что в замке было полно людей — слуг ли или просто праздношатающихся, сложно понять. Никаких отличительных знаков на одежде ни у кого не было.
— Лорд Бейли! — окликнула мужчину герцогиня. — Сколько слуг в замке числится на довольствии? Мне нужны сведения о численности постоянно проживающих в замке, в казарме, на призамковой территории. Когда проводилась последняя перепись? И не пора ли после похода сделать новую? Прошу предоставить мне эти данные к утру. Завтра жду вас к шести.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мужчина показывал путь к зеркальным покоям герцогини. Вид он имел удручённый. Его представление о безграмотности миледи развеялось в сокровищнице. Девушка очень бегло читала на вайтэрдском, да и считала в уме по меньшей мере до тысячи точно. Выяснилось это, когда Лисса заглянула в книгу прихода-расхода сокровищницы. Сей талмуд хранился там же. И выносить его за пределы хранилища строжайше запрещалось. Даже охранная магия была задействована и не пропускала книгу через дверь.

