Реставратор - Аманда Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И они были?
— Нет… мне ничего об этом неизвестно.
Я почувствовала его замешательство.
— Вы бы наверняка знали, ведь так? Вы же сами сказали, что всё здесь просмотрели бесчисленное количество раз.
— Да, но записи неполные. Как я уже говорил, во время и после войны было уничтожено множество бумаг.
— Как думаете, могут ли здесь находиться записи, о существовании которых никто не подозревает?
— Не могу сказать ничего конкретного. Но я всегда предполагал, что Эмерсон построен на месте старой плантации Бедфордов. Первоначальная постройка сгорела в конце восемнадцатого века, и я был уверен, что здание отстроили поверх старого места. Но теперь, когда детектив Девлин поставил вопрос о «Дубовой роще», я задумался, а не может ли кладбище располагаться на месте плантации.
— Вам ничего не попадалось в официальных документах?
— Нет, только если их умышленно не изъяли.
Я подняла взгляд.
— Зачем кому-то это делать?
Он нервно оглянулся через плечо.
— Чтобы защитить то, что детектив Девлин обнаружил на кладбище.
У меня ухнуло сердце.
— Вы хотите сказать, что кто-то зачищает государственные записи, церковные книги и университетские архивы...
— Если у тебя достаточно денег или влияния, ты можешь заставить исчезнуть всё что-угодно, — тихо ответил Микин.
— Это очень интересное замечание.
Он бросил ещё один взгляд украдкой и чуть наклонился ко мне.
— После нашего разговора в тот день я провёл исследования насчёт «Ордена гроба и когтя». Поговаривали, что общество было связано с «Дубовой рощей» задолго до убийства Эфтон Делакур.
— Думаете, кто-то из ордена уничтожил записи?
— Возможно, этот кто-то действовал не один. Я не знаю. Это чистой воды догадки, но... я нашёл кое-что, что может вас заинтересовать.
— И?
— Вы хотели знать, могли ли вы столкнуться с их символами на старых надгробиях. Это всё, что мне удалось связать с орденом.
Он достал из кармана лист бумаги, разгладил и положил на пол передо мной.
Змея, свернувшаяся вокруг когтя.
Я пялилась на рисунок, боясь поднять голову, потому что прекрасно понимала, что мой взгляд выдаст меня с головой.
Именно этот символ был изображён на кольце доктора Шоу, и теперь я вспомнила, где именно видела его ранее.
На медальоне Джона Девлина.
Глава 31
Меня бросило в дрожь от подобного открытия. Девлин — член «Ордена гроба и когтя», тайного общества, вовлеченного в убийство Эфтон Делакур.
Не то чтобы я на секунду поверила, что он лично ее убил.
Но это всколыхнуло воспоминание о подслушанном разговоре между Девлином и Камиллой Эшби. Она была твердо убеждена, что обнаружение трупа Ханны Фишер на «Дубовой роще» не связано с Эмерсоном и первым убийством. Она ожидала, что Девлин утаит любую возможную связь с университетом, потому что он член ордена?
Только сливки Эмерсона, представители самых почтенных семейств города, как Девлин, обладали правом членства по крови. Пока он учился в Эмерсоне, орден имел все основания полагать, что он когда-нибудь станет первым лицом могущественной юридической компании своей семьи. Без всякого сомнения, со столь славными традициями Девлинов в чарльстонских кругах он был обязан состоять в ордене. Неудивительно, почему он сказал, что они его не тронут. Он один из них.
В «Дубовой роще» у меня не было возможности открыто с ним поговорить. Слишком много народа. Кладбище и мавзолей заполонили полицейские. Девлин сам большую часть утра провел в тоннелях. Я в одиночестве обошла кладбище, пытаясь найти свежие следы вскопанной земли, потревоженных могил, улик, скрытых в изображениях и эпитафиях. Как и доктор Шоу, я понятия не имела о предмете своих поисков, но у меня было такое чувство, что, увидев его, я сразу пойму — вот оно. По крайней мере, я на это надеялась.
К полудню я была вся в испарине. Солнце палило над самой головой, а я по-прежнему не пришла в себя после вчерашней встречи с Девлином. На мне был мой обычный кладбищенский наряд: кроссовки, топ и брюки карго. Штаны с широкими карманами идеально подходили для хранения инструментов, но они едва ли выглядели женственно. Волосы прилипли к коже. Я не нанесла макияж или солнцезащитный крем — досадная оплошность, так как щёки уже «подгорали».
Девлин же вышел из туннелей посвежевшим, собранным — подозрительно здоровым — и направился в мою сторону. С другой стороны вышел Итан Шоу, и их пути сошлись прямо передо мной. В отличие от Девлина Итан выглядел немного потрепанным после вылазки в туннель. Он смахивал пыль и паутину с рукавов.
Эти мужчины не могли быть более различны между собой: Девлин — c волосами цвета вороньего крыла, пронзительным взглядом и задумчивой манерой поведения, и Итан — с выгоревшими на солнце прядками, непринуждённой улыбкой и карими глазами с золотыми крапинками.
«День и ночь», — подумала я, и отчего-то мне стало неуютно от этого сравнения.
— Я собираюсь вернуться в лабораторию, — сказал Итан. — Но, если найдётся минута, я хотел бы поговорить о вчерашних эксгумированных останках.
Мне стало неловко. Я не знала, стоило ли мне отойти в сторону и оставить их наедине или остаться и послушать, что сообщит Итан.
Однако моё присутствие никого не смутило, поэтому я решила остаться.
— Это белая женщина, лет двадцати. Пяти футов девяти дюймов роста, вес — сто двадцать[31]. Плюс-минус.
— Время смерти?
— От пяти до десяти лет. Я больше склоняюсь к десяти.
Девлин нахмурился:
— Она долго пролежала в земле.
— Обычно идентификация при таких обстоятельствах проходит намного сложнее, но у нас множество зубов и обширных предсмертных травм.
— Интервал до смерти?
— Несколько месяцев. Треснувшие рёбра и ключица, перелом позвонков, таза и правой бедренной кости. По моим предположениям, она попала в страшную аварию, вероятно, автокатастрофу. Она шла на поправку, но могу представить, как она страдала от постоянных болей. Впереди её ждали месяцы, если не годы, физиотерапии.
— Это значительно сужает круг поисков.
— Мы уже загрузили её в систему. Остальное — вопрос времени.
У Девлина зазвонил мобильный, и он отошёл в сторону, пока я подводила подсчёты в голове. Эфтон Делакур убита пятнадцать лет назад. Выкопанные вчера останки пролежали в земле от пяти до десяти лет. Ханна Фишер мертва несколько дней. Я задумалась: либо у нас выходит иная схема убийств, либо мы попросту не нашли все тела.
— С вами всё в порядке? — спросил Итан, прерывая мои размышления.
— Просто немного устала.
Он внимательно меня рассмотрел.
— Вы немного раскраснелись. Уверены, что не переутомились?
— Нет. Я в порядке. А почему вы спрашиваете?
— Я слышал, что именно вы с Девлином обнаружили тайную комнату и туннели. И скелет, — мрачно добавил он. — Это не могло не сказаться на нервах.
— Это был немного травмирующий опыт, — призналась я.
— Вы хоть поспали прошлой ночью?
Я подумала о том, как Девлин мирно дремал в моём кабинете, пока я лежала полностью одетой в постели, уставившись в потолок и мучаясь.
— Немного.
— Но вы всё равно приехали. Я вижу как минимум полдюжины полицейских, слоняющихся без дела. Они могли бы обойти это кладбище за вас.
— Я знаю местность и что искать, вроде как.
Он пожал плечами.
— Хорошо. Но если вам нужен перерыв — отдохните. Джон себя не щадит, но это не значит, что вы тоже должны надрываться.
Я обернулась через плечо. Девлин скрылся на одной из дорожек и был вне зоны слышимости.
— Вы давно его знаете?
— Да. Он может казаться немного молчаливым временами, но он не всегда был таким. Катастрофа его изменила. Я не верю, что он сможет когда-нибудь оправиться.
— Я понимаю. Он потерял семью.
Итан тяжело вздохнул.
— Дело не в горе. Его снедает чувство вины.
Я обеспокоенно обернулась.
— Нам не стоит об этом говорить.
— Ошибаетесь, Амелия. Вам нужно это услышать.
— Он может вернуться.
Итан повернулся лицом к дорожке.
— Так он не застанет нас врасплох.
— И всё равно мне неловко.
— Мне тоже. Что бы ни происходило между вами и Джоном, это не моё дело. Вы взрослые люди, и, возможно, мне не стоит лезть в ваши отношения. Но вы кажетесь хорошим человеком, а Джон мне как брат.
Я поражённо уставилась на Итана.
— Я и представить не могла, что вы так дружны.
— Больше нет, — ответил Итан. — После смерти жены и дочки он вычеркнул большинство друзей из своей жизни. Мне кажется, он хотел избавиться от любых напоминаний. Но раньше я, он и Мариама были неразлучны. Я был крёстным отцом Шани.
— Я… не знала. Мне так жаль.
Он кивнул, взгляд стал мрачным.
— Я был с Джоном, когда ему сообщили об автокатастрофе. Ранее тем днём я был у них дома. Мариама планировала устроить барбекю. Она ждала его всю неделю, но Джона резко вызвали на работу. Они грызлись весь день, но телефонный звонок стал спусковым крючком.