Искусство ловли стрел - Стивен Дэдмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотей замер и, не разгибаясь, поднял лицо.
- Да?
- Это ты меня создал?
- Конечно, нет, - капризным тоном ответил бог.
- Тогда как долго ты уже вмешиваешься в мою жизнь?
- С того момента, как Аманда Шэрмон пожелала, чтобы на ее пути встретился такой человек, как ты, - немногим меньше месяца. Я занятой бог, - самодовольно ухмыльнулся он. - Для того чтобы создать такого человека, как Чарли Такумо, нужно немало труда.
После этих слов он исчез, оставив Магу талисманы и тысячу незаданных вопросов.
Эпилог
- Нет, - твердо сказал Такумо, - я его ни за что не возьму.
- Но почему?
- Он меня пугает. Моя аллергия на власть гораздо больше твоей. К тому же я паршивый маг, мои мозги просто крутятся в другую сторону. Вспомни, что произошло в прошлый раз. Я могу, сам того не желая, причинить кому-нибудь вред.
Маг вздрогнул, вспомнив погибшую кунойти, и обернулся к Келли, развалившейся на диване с Эдипом на коленях.
- Не гляди на меня.
- Только не говори, что и ты боишься власти.
- Нет... - увильнула она, - только власти не в тех руках.
Стоит ли ожидать прямого ответа от юриста? Маг поразмыслил, пожал плечами и окинул ее долгим тяжелым взглядом.
- Сходи, посмотрись в зеркало, - тихо сказал он.
- Зачем?
- Иди в спальню. Посмотри на себя хорошенько и потом расскажи, что увидела, хорошо?
Келли в полном недоумении прошествовала в свою комнату. Через пару минут раздался сдавленный вскрик. Такумо вскочил, но Маг ухватил его за рукав.
- Ты, ублюдок! - громогласный вопль заставил стены содрогнуться.
Маг побледнел и оглянулся на запертую входную дверь. Эдип шмыгнул под диван, а Такумо недоуменно воззрился на друга.
- По-моему, тебе пора сваливать, - прошептал он, и Маг, испуганно кивнув, увидел себя в квартире каскадера за миг до того, как обнаженная по пояс Келли, прикрыв грудь одной рукой, ворвалась в комнату с желанием совершить изуверское убийство.
Он сидел в темноте, пока не раздался рык мотоцикла Такумо, а затем медленно прошел в кухню и налил воды в чайник.
- Где Келли?
- У себя дома. Прости, что я так поздно, но она просто с ума сходила, не хотелось оставлять ее одну. Был бы я без мотоцикла - остался бы, наверное, на ночь.
- Да, я, бывало, тоже так оправдывался... - Такумо свирепо на него посмотрел. - Прости. Знаешь, я когда-то думал, что понимаю женщин.
Рассмеявшись, Такумо задвинул засов.
- Да ну? А я когда-то думал, что Санта Клаус есть на самом деле.
- Но почему?..
- А как она объяснит друзьям, что ее грудь снова на месте? Расскажет, что легла под нож? Она не одну неделю привыкала к своей беде. - Он покачал головой. - Знаешь, дружище, большинство людей не умеют справляться с чудесами. Даже я каждый раз впадаю от них в ступор. Конечно, мы мирились с ними, когда не было другого выхода, но, понимаешь, жить-то нам приходится в обычном мире. Ладно, допустим, мы этого не должны, лично я здесь проездом, однако тут есть свои удобства, и Келли нравится такая жизнь. Если подумать, и мне тоже. А ты...
- Это не мой город.
- Я говорил о другом, к тому же у тебя вообще нет своего города. У тебя нет работы, и даже дома своего нет.
Хочешь хороший совет? Сваливай отсюда, как только уляжется вся возня с убийством, становись бродячим волшебником, а два других талисмана спрячь, пока не повстречаешь того, кто сумеет ими пользоваться. В конце концов кто-нибудь обязательно появится. Мир велик, и нет в нем такого места, где ты не смог бы оказаться. - Правда?..
Вечер Маг провел в музее Виктории и Альберта в Лондоне, разглядывая японский фарфор и нэцке. Несколько посетителей обратили внимание на его фотоаппарат - старенький "Хэссельблад", оборудованный чрезмерным количеством кнопочек и устроенный так, чтобы не прекращать работать даже в свободном падении. Загар выдавал в Маге человека, приехавшего недавно, вероятно, еще не привыкшего к смене часовых поясов. Откуда им знать о том, что утро он провел в Боулдер-Сити в зашторенной комнате, а ночевать будет в японском хостеле, как и о том, что Маг только что исцелился от самого тяжелого солнечного ожога в истории человечества.
В долине Таурус-Литтроу, к востоку от Моря Ясности, покоятся вещи, некогда принадлежавшие последним людям, побывавшим на Луне: нижняя ступень посадочного модуля "Аполлона-17", луноход, множество научных приборов и прочие мелочи, не понадобившиеся на обратном пути. А также отпечатки человеческих ног, придающие пейзажу некоторую обыденность. Те, что оставлены кроссовками одиннадцатого размера, ведут к луноходу, где под сиденьем лежат два шнурка, сплетенных из длинных черных волос.
ГЛОССАРИЙ
Ай-ся - умение манипулировать чрезмерно дружелюбным или мягкосердечным человеком.
Бакэмоно - японский демон.
Бакуто - профессиональный игрок; одно из традиционных занятий членов якудзы.
Вакидзаси - малый самурайский меч.
Гири - долг.
Годзё-гёку - "пять драгоценностей", принципы управления людьми: ай-ся, до-ся, ки-ся, кё-ся и раку-ся.
Гэнин - нижний чин в иерархии ниндзя.
Дай-сё - "большой и малый", пара клинков, катана (дай-то, длинный клинок) и вакидзаси (сё-то, короткий клинок).
Дзёнин - высший чин в иерархии ниндзя.
До-ся - умение манипулировать человеком с дурным нравом.
Ёдзинбо - телохранитель.
Ирезуми - сложные и изощренно выполненные татуировки, наносимые на спину и руки членам клана якудза.
Кабуто - самурайский шлем.
Камикари - богомол.
Караюки - женщины, которых силой принуждают к проституции.
Карима кунойти - женщины, нанятые кланом ниндзя для работы шпионами или убийцами.
Катана - большой самурайский меч.
Кё-ся - умение манипулировать страхами человека.
Кётэцу-сёгэ - оружие ниндзя, веревка с тяжелым металлическим кольцом с одной стороны и двойным клинком - с другой.
Ки - буквально - "дух", "дыхание"; жизненная сила, внутренняя энергия.
Кирисутэгомэн - традиционное право самурая на убийство простолюдина.
Ки-ся - умение манипулировать развратным человеком.
Кицунэ - лиса.
Кобун - "роль сына" - член клана якудзы, выполняющий самую грязную работу.
Комусо - бродячий монах-синтоист.
Кудзи-кури - особое сложение пальцев, используемое ниндзя для фокусирования ки.
Кумо - паук.
Кунойти - женщина-ниндзя (см. также карима куной-ти и сима кунойти).
Куромаку - буквально - "черная занавеска", закулисный руководитель якудзы.
Манга - национальный японский вид печатной продукции: истории, нарисованные в картинках, предназначенные для самой широкой аудитории.
Манкири-гусари - тяжелая цепь с грузами на обоих концах.
Мукадэ - многоножка.
Нэко - кошка.
Нэко-дэ - "кошачья лапа", ремень с "когтями", надеваемый на ладонь. Используется ниндзя как оружие или для лазания по стенам.
Нэцке - фигурки, вырезанные из кости.
Ниндзя - "человек-невидимка".
Ниндзя-то - клинок ниндзя.
Ниндзё - сочувствие.
Ниндзюцу - "искусство быть невидимым", этим словом часто называют все умения ниндзя, включая бесшумное передвижение, лазание по стенам, рукопашный бой (тайдзюцу) и умение обращаться с оружием.
Нисей - второе поколение эмигрантов из Японии в Соединенные Штаты.
Нопэрапон - бакэмоно, обладающий способностью казаться любым человеком. Настоящий облик нопэрапона - человек с пугающей бездной вместо лица.
Нунчаки - японский аналог цепа, две дубинки, соединенные между собой цепью или веревкой.
Оби - пояс.
Оябун - "роль отца" - человек, стоящий во главе клана.
Раку-ся - умение манипулировать скучающим человеком.
Ронин - самурай, не состоящий ни у кого на службе.
Рукоро-куби - бакэмоно, который выглядит, как человек, но способен отделять от тела голову и руки.
Сава - ножны.
Саракин - ростовщик, работающий на якудзу.
Сарариман - (от англ. salary man) служащий.
Сима кунойти - девушка, родившаяся в клане ниндзя и воспитанная в его традициях.
Синаи - тренировочный бамбуковый меч.
Синоби сёзуко - костюм ниндзя.
Сумиёси-рэнго - токийский клан якудза.
Сумимасэн - прошу прощения.
Сумо - традиционная японская борьба.
Сумотори - борец сумо.
Сюрикен - метательное оружие, обычно в форме звезды, используется ниндзя.
Сюрикендзюцу - искусство метания сюрикенов, ножей и остального оружия небольших размеров.
Сютэн-додзи - бакэмоно, подобный европейскому вампиру.
Таби - японский носок с толстой подошвой и отдельным большим пальцем.
Тайдзюцу - применяемое ниндзя искусство рукопашного боя.
Тануки - енот.
Татами - соломенные циновки.
Тэссэн - боевой железный веер, используется либо для парирования атаки, либо для нападения, подобно дубинке.
Тэцубиси - кальтропы - металлические шарики с шипами, предназначенные для метания под ноги противнику.
Тюнин - средний чин в иерархии ниндзя.
Тямбара - фильмы и телевизионные программы, посвященные восточным боевым искусствам, в которых динамичность действия преобладает над достоверностью.