Верность и соблазны - Эмилия Остен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айвен легко коснулся пальцами ее щеки.
– Если ты обещаешь мне, что не упадешь посреди зала от духоты и неприятного общества.
Анна вздохнула с облегчением. Он шутит, он здесь, рядом, а значит, все будет хорошо. Все просто обязано быть хорошо.
– Мисс Суэверн, – прозвучал рядом хорошо знакомый ей голос, и Анна еле заметно поморщилась, а Айвен выпрямился, – вы обещали мне этот танец.
Стентем Уорнел, баронет и отец четверых детей, имя которого действительно значилось первым в ее бальной карточке, стоял рядом и всем своим видом выражал нетерпение. Даже бриллиантовая булавка в его галстуке, казалось, поблескивает неодобрительно. Он и так понимал, что его ухаживания, скорее всего, зайдут в тупик, однако не останавливался в попытках заполучить право быть претендентом на руку Анны. Помолвка не расторгнута – но и брак еще не заключен, а Айвена МакТирнана вообще в свете не знали. Возможно, Уорнел полагал, что Анна предпочтет более достойного кавалера.
– Мисс Суэверн отдыхает, вы же видите, – произнес Айвен бесстрастно. Однако баронет его проигнорировал.
– Мисс, я ждал этой встречи с большим нетерпением. Неужели вы мне откажете, после того как обнадежили?
– Леди имеет право поступить так, как пожелает, – отчеканил Айвен прежде, чем Анна успела открыть рот. – А вы не имеете права настаивать.
Баронет наконец посмотрел на него, презрительно оттопырив нижнюю губу.
– А, это вы, сэр. Один раз вы уже помешали мне станцевать с мисс Суэверн, но не сегодня. Вы переходите всяческие границы.
– Это вы их переходите. – В голосе Айвена не слышалось тщательно сдерживаемой ярости, в нем вообще, казалось, не осталось никаких чувств, именно это и заставляло холодеть сердце и замораживало слова на губах. – Если вы не понимаете, где заканчиваются приличия и начинается наглость, вам нечего делать в обществе воспитанных людей.
– Вы себя причисляете к людям воспитанным? – Уорнел медленно распалялся. Неизвестно, насколько он злился, когда подошел сюда, но теперь, кажется, начинал гневаться всерьез. – Побойтесь Бога! Новый костюм не делает вас безупречным. Наоборот, сэр, наоборот!
Анна окончательно перестала понимать, что за чушь они оба несут; ей хотелось вскочить, однако Айвен стоял слишком близко к ее креслу, отрезая возможности для маневра, и приходилось сидеть. Впрочем, высказаться Анна все-таки попыталась:
– Господа…
– У нас с вами разные понятия о воспитанности, а так как мисс Суэверн – моя невеста, я вправе защищать ее даже от такой малости, как танец с человеком неприятным и не понимающим намеков, – заявил Айвен. – Будет лучше, если вы уйдете, сэр.
Анна понимала, что ради нее он дает баронету возможность удалиться с наименьшими потерями, и мысленно взмолилась: пусть Стентем Уорнел воспользуется этим шансом! Однако, насколько она знала мужчин вообще и баронета в частности, так просто от него не избавиться – не зря же он продолжал свои ухаживания за Анной, несмотря ни на что. Музыка давно играла, пары кружились, однако спор шел уже не о приглашении на танец.
– Вот как вы заговорили, МакТирнан? – усмехнулся Уорнел. – Вы говорите о женщине, которую оставили на десять лет, а теперь, возникнув из небытия, смеете предъявлять на нее права! А также указывать ее друзьям, что, как и когда делать! Отойдите с дороги, или я за себя не ручаюсь!
Краем глаза Анна заметила, что граф и графиня Рэйвенвуд отделились от танцующих и направляются сюда.
– В таких друзьях моя невеста точно не нуждается, – констатировал Айвен и все тем же будничным тоном продолжил: – Вы не остановились, сэр, когда я предлагал вам это. Наш спор может быть разрешен в другое время и в другом месте, но тянуть мы не станем. Завтра на рассвете, место и оружие ваше, мне все равно. – И повернулся к запыхавшемуся графу Рэйвенвуду: – Руперт, вы будете моим секундантом?
– Что здесь происходит? – прорычал граф. Анна впервые видела добродушного Рэйвенвуда в таком бешенстве, и даже Луиза, цеплявшаяся за локоть мужа, выглядела растерянной.
– Или вы можете уйти, сэр, – любезно предложил Айвен баронету, – извинившись перед мисс Суэверн. И мы позабудем эту историю.
– Ваше показное великодушие мне без надобности, – отрезал Уорнел. – Я принимаю ваше предложение о встрече. Через час мой секундант доставит вам записку с указанием места, времени и оружия. Тогда и выясним, кто из нас прав. Мисс Суэверн, – он коротко и резко поклонился Анне, развернулся и ушел, пропал в бальной круговерти. Айвен отступил на шаг, и Анна наконец смогла подняться из растреклятого кресла.
– Так вы будете моим секундантом, Рэйвенвуд? – как ни в чем не бывало повторил Айвен.
– Если вы объясните мне, что произошло и почему вы вызвали Уорнела, черт бы вас побрал! – Граф не повышал голоса, но от его тона мурашки бежали по спине. – Вы понимаете, что наделали, МакТирнан?!
– Анна, почему ты их не остановила? – внесла свою лепту Луиза.
– Потому что два этих идиота не дали мне и слова сказать! – рявкнула Анна. – Айвен, почему ты просто не… закончил разговор?
– Этот человек проявил неуважение. – Кажется, Айвен искренне не понимал направленного на него неудовольствия. – Он мужчина и должен отвечать за свои слова. Анна, я никому не позволю так к тебе относиться.
– Если ты будешь убивать каждого, кто скажет нечто, тебе не нравящееся, Лондон вымрет в течение года, – произнесла она с отчаянием. – Айвен, прошу, давай отыщем лорда Уорнела и… отменим дуэль! – Она сама знала, что звучит это беспомощно, но ничего не могла с этим поделать. Как убедить Айвена, когда он действительно не осознаёт, что ввязался в смертоубийственное развлечение из-за ерунды?
Как ни странно, ответил ей граф:
– Боюсь, дорогая, этого уже не избежать. – Рэйвенвуд справился с бешенством и теперь холодно смотрел на Айвена. – Вы можете только причинить наименьший вред, МакТирнан. Но вряд ли стоит об этом разговаривать здесь. Я возьму на себя задачу и объясню Беррингтону, что мы вынуждены покинуть бал из-за плохого самочувствия дам. Вам лучше поехать домой, – обратился он к Анне, – и Луиза может отправиться с вами.
– Я ни за что так не поступлю, – отрезала Анна. – Неужели вы полагаете, что я смогу спокойно оставаться в стороне, когда…
– Хорошо, – прервал ее граф, – в таком случае все мы отправляемся в наш дом. Вы сможете переночевать в гостевой спальне, дорогая. Однако вам и Луизе придется оставить нас с лордом МакТирнаном, чтобы мы могли подготовиться к… утреннему эпизоду.
– Но, Руперт, – заговорила Луиза, – ты думаешь, мы просто будем сидеть и вышивать?!
– Да, – отрезал граф, – именно так я думаю. Есть вещи, в которых участие женщин недопустимо. И это не обсуждается. Сейчас мы уезжаем. МакТирнан, сопроводите дам к экипажу, а я объяснюсь с Беррингтоном.