Поцелуй принцессы - и вся Империя в придачу - Инна Юсупова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корилад не спеша спустился по ступенькам навстречу своему верному генералу — тем самым оказывая тому небывалую честь, — и крепко пожал герою дня руку.
— Мы рады видеть тебя, наш славный рэ-Дир, в добром здравии и с богатой добычей. А кого это ты привёл за собой на цепи, как побитую собаку?
— Мятежного рэ-Винкорда, мой государь, — с готовностью отозвался рэ-Дир. — Как и было мне повелено!
Для Корилада настал час его торжества. Вот он, его противник, причинивший принцу столько волнений — стоит перед ним, закованный в цепи, беспомощный, ничтожный… И так будет со всяким, кто осмелится встать на его пути!
— Неужели этот жалкий червь и вправду есть рэ-Винкорд, тот самый, что был некогда блестящим офицером и могущественным графом? — с деланным удивлением вопросил Корилад. — Помнится, он выглядел получше, покуда не стал презренным мятежником, отказавшимся признать своего принца! Но если это и впрямь тот самый самозванный король, по чьей вине два года лилась кровь в нашем государстве, так что же он не встает на колени и не молит о пощаде?
Обернувшись к рэ-Винкорду, генерал рэ-Бар дёрнул за цепь, пытаясь вынудить своего пленника встать на колени, но тот сумел устоять на ногах. Подняв глаза на Корилада, пленённый Король Западных Земель вдруг выпрямился, неожиданно оказавшись одного роста с принцем.
— Ты победил, рэ-Крин, так веди себя достойно, не притворяйся шутом гороховым. Хотя тебе и притворяться-то не надо… — процедил он, но не успел закончить, так как Рэ-Бар снова дёрнул за цепь, на этот раз сильнее, и мятежник не удержался на ногах.
Оскорбление, казалось, не произвело на принца никакого впечатления. Глядя на поверженного противника, Корилад спокойно произнёс:
— Да, рэ-Винкорд, я победил. А смеяться будут над тобой. Готовься понести заслуженное наказание.
Корилад кивнул эр-Вирду, чтобы тот зачитал приговор, и, не спеша, поднялся обратно на возвышение, заняв место рядом со своей супругой. Щёки Лэйсы горели от стыда за поведение мужа, но она молчала.
Эр-Вирд достал откуда-то из рукава заранее подготовленный свиток и медленно начал читать:
— Злокозненный преступник Орсан, бывший граф рэ-Винкорд, самонадеянно именующий себя принцем Империи и королём западных земель, за злодеяния его и прегрешения перед Империей, а именно: вооруженный мятеж и подстрекательство к оному, заговор с целью свержения династии, кровопролитие и государственную измену; цареубийство и сношательство с врагами Империи; обман невинных граждан и предательство; неподчинение законному правителю, самоуправство и произвол, а также иные злодеяния, не поддающиеся исчислению, приговаривается судом принца Корилада, справедливым и беспристрастным, к пытке калёным железом, отсечению конечностей и посажению на кол на городской площади, в назидание всем заблуждающимся.
Эр-Вирд замолк и в наступившей тишине раздался спокойный голос рэ-Винкорда:
— Все злодеяния Корилада рэ-Крина здесь были перечислены, так что же не его судят?
Рэ-Бар ударил пленника по губам, и тот замолк.
Корилад кивнул незаметно появившимся в зале охранникам, и те поспешили увести мятежника.
— Рад слышать, рэ-Винкорд, что ты не растерял своего остроумия, — небрежно бросил вслед своему противнику Корилад. — Но, как ни жаль, оно тебе уже не поможет…
С этими словами принц развернулся на каблуках, направляясь в обеденный зал. Свита и придворные, возбужденно переговариваясь, последовали за ним.
Столовый зал, в котором когда-то устраивали торжественные обеды венценосные правители Тэры, сегодня выглядел не менее величественно, чем при последнем императоре. А может быть, даже и лучше, ибо стены были заново обшиты деревянными панелями, потолок побелен, а старые столы, не пережившие смутное время, заменены новыми и накрыты накрахмаленными скатертями со свежевышитым гербом принца Корилада.
Наиболее знатные гости были размещены за императорским столом, во главе которого восседали Корилад, Лэйса и их приближенные, остальные гости разместились за четырьмя другими длинными столами. Гостям за верхним столом полагались старинные серебряные приборы, монограмма рэ-Коров на которых была недавно заменена на украшенными вензелями инициалами Корилада, прочим гостям была предложена более скромная посуда — в отличие от времён Корсида II, которые были еще живы в памяти многих присутствующих, столового серебра теперь на всех гостей не хватало. Но на этот досадный факт никто не стал обращать внимания. Все понимали, что теперь, когда Корилад расправился с главным своим противником, возвращение роскоши на Магниум — лишь вопрос времени.
Повара принца потрудились на славу, и недостатка в еде не ощущалось — что особенно порадовало тех гостей, чьи имения были разорены во время междоусобицы. Радуясь бесплатному угощению, они старались наесться и напиться впрок.
Корилад пребывал в хорошем настроении, которое не смогла испортить даже дерзость поверженного врага — сказать по правде, от врагов редко приходится ждать приятных слов! — и беспрестанно шутил с приближёнными, поднимая кубок за кубком.
— А что, рэ-Бэркон, — опорожнив третий или четвёртый бокал, вопросил Корилад, — не пора ли тебе жениться?
— Интересный вопрос, мой принц, — осторожно отозвался вельможа. — А чью кандидатуру вы мне предлагаете?
— Да вон ту очаровательную брюнеточку, которая весь вечер бросает на тебя томные взгляды, — принц улыбнулся, показав крепкие желтоватые зубы, и кивнул на Юнис, замершую с поднесённой ко рту вилкой. — Ей нужен сильный мужчина, который сумеет обуздать ее буйный нрав…
Рэ-Бэркон, водивший когда-то близкое знакомство с красавицей-сейникой, от неожиданности поперхнулся, а когда, наконец, откашлялся, то бросил на своего сюзерена полный злобы взгляд и мрачно произнёс:
— Вы же знаете, мой принц, что я всё ещё скорблю по безвременно покинувшей меня супруге…
— Той самой, которую ты два года назад запер в монастыре? Помню, помню, — не упустил случая поддеть своего давнего приятеля и собутыльника Корилад. Но, увидев, как багровеет лицо последнего, миролюбиво выставил вперед руку. — Ну ладно, ладно, не сердись, я пошутил.
— А ты не находишь, дорогая, — обратился Корилад к жене, весь вечер безучастно ковырявшейся в своей тарелке, — что твою красавицу сестру давно пора выдать замуж? Наверняка она разбила уже не одно мужское сердце, ей пора осчастливить одного из этих несчастных, выбрав себе подходящего мужа… который увезёт ее подальше от шума двора, в тихое имение, где она будет рожать ему детей и вести хозяйство… Ведь ты же об этом мечтаешь, девица? — с наигранной улыбкой обратился он к Юнис, испепелявшей его взглядом.