Покров для архиепископа - Питер Тремейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корнелий Александрийский сидел, словно пригвожденный к месту, и был бледен как мел, поняв, что его обнаружили.
— Тауба! — воскликнул один из арабов, вскочив и потянувшись рукой к большому изогнутому кинжалу на поясе.
— Стой! — закричала снова Фидельма. — Дом окружен. Лициний!
Лициний снаружи прокричал в ответ.
Арабы переглянулись и, словно по команде, один из них сбросил со стола лампу, а второй кинулся к мешку. Во внезапной темноте Фидельма услышала, что стол перевернулся. Дверь распахнулась, в комнату проник слабый свет, и она услышала, как за дверью Фурий Лициний взвыл от боли.
— Эадульф, свет! Быстро!
Послышался щелчок кремня, и из мрака возник Эадульф с высоко поднятой свечой.
Арабов не было, Корнелий же так и сидел неподвижно на стуле, понурив плечи и вцепившись в книгу. Стол был действительно перевернут, но мешка нигде не было.
Фидельма подошла и склонилась, чтобы вынуть книгу из трясущихся пальцев Корнелия. Как она и ожидала, это был медицинский трактат на греческом языке, на вид древний.
— Эадульф, посмотри, что с Лицинием, — велела она, переворачивая стол обратно.
Эадульф с тревогой покосился на Корнелия.
— Корнелия мне бояться нечего, — сказала она. — Я боюсь, что с Лицинием что-то случилось.
Эадульф бросился к двери.
Фидельма услышала, как он переговаривается с кем-то — как она поняла, с носильщиками, растерянными и не понимающими, что происходит. Она стояла молча и глядела на удрученного Корнелия. За дверью Эадульф велел носильщикам стоять на месте и ждать.
— Скорее всего ничего опасного, потому что он убежал по дороге в погоню за теми двумя, что ушли, — объяснил он, вернувшись через минуту.
— Ну что же, Корнелий Александрийский, — спокойно сказала Фидельма, — вам ведь есть что объяснить, не правда ли?
Медик еще больше понурился, уронил подбородок на грудь и глубоко вздохнул.
Секундой позже появился Лициний, раздраженно мотая головой.
— Удрали, как кролики, — с презрением объяснил он.
— Вы в порядке?
— Да, — сказал он уныло. — Ударили меня — нечаянно, когда рванулись в дверь, и чуть не сбили с ног. Теперь их так не найти, если только этот не расскажет.
Он коснулся Корнелия концом меча.
— Это ни к чему, тессерарий, — пробормотал тот. — Честное слово, я не знаю, куда они ушли. Вы должны мне поверить!
— Почему мы должны вам верить? — спросил Лициний и снова ткнул в него мечом.
— Клянусь святым крестом, я не понимаю, почему вы не допускаете, что я говорю правду? Они связались со мной и назначили встречу. Я не знаю, откуда они.
Фидельма видела, что он не лжет. Он был все еще потрясен тем, что его застали врасплох. И обычная его наглость улетучилась.
Эадульф поднял упавшую лампу, увидел, что не все масло из нее вылилось, и зажег ее от свечи.
— Эадульф, налей вина доброму медику, пусть он немного придет в чувство, — велела Фидельма.
Тот безмолвно налил в бокал вина из амфоры, которая, к счастью, уцелела после падения со стола, и вручил греку. Врач насмешливо поднял его, с иронией произнес «Bene vobiscum!»[10] и залпом осушил бокал. Казалось, прежний задор к нему отчасти вернулся.
Вдруг Фидельма наклонилась и подобрала с пола потир, очевидно, выпавший из мешка, который схватил один из арабов, когда вскочил на ноги. Убегая, они не собирались оставлять ничего из своей добычи. Фидельма села напротив Корнелия, а Эадульф стоял рядом с ней.
Фурий Лициний занял место у двери, по-прежнему держа меч наготове.
Некоторое время Фидельма сидела молча, поворачивая в руках потир и задумчиво его разглядывая.
— Вы, конечно, не будете отрицать, что этот потир принадлежал к сокровищам Вигхарда? Я уверена, что Эадульф узнает его и подтвердит.
Корнелий испуганно замотал головой.
— Это не обязательно. Я не отрицаю, что это один из потиров, что привез Вигхард на благословение к Его Святейшеству, — согласился он.
Фидельма снова выдержала паузу, нарочно, чтобы держать его в напряжении.
— Понятно. Вы использовали краденые драгоценности, чтобы купить книги, которые предлагали вам эти арабы?
— Так вы знали? Да. Книги из Александрийской библиотеки, — с готовностью согласился Корнелий. И добавил почти с вызовом: — Редкие, бесценные медицинские труды, которые иначе были бы навсегда потеряны для цивилизованного мира.
Фидельма подалась вперед, поставила на стол между ними потир.
— Часть вашей истории я знаю, — сказала она, и Лициний и Эадульф в недоумении уставились на нее. — Теперь лучше вам рассказать мне все целиком.
— Да, теперь уже все равно, — печально согласился Корнелий. — Юный Осимо и его друг Ронан мертвы. Меня поймали, но, по крайней мере, несколько книг я спас.
— Да, спасли, — подтвердила Фидельма. — Вы оставили две в комнате Осимо Ландо, а еще одну Ронан спрятал на своем рабочем месте. И вот еще одна. А бесценные сокровища, принадлежавшие Вигхарду? Что с ними сталось?
Корнелий пожал плечами.
— Все остальное было в мешке, который забрали арабы.
— И все, что вы получили взамен — это старые книги? — Фурий Лициний не мог в это поверить.
Глаза Корнелия засверкали.
— Солдату этого не понять. Эти книги гораздо ценнее презренного металла. У меня теперь есть труд Эрасистрата Кеосского о происхождении болезней, «Психология» Галена и несколько работ Гиппократа, например, «О священной болезни», «Об эпидемиях» и «Афоризмы», а также комментарий Герофила к Гиппократу. — В его голосе слышалось полное удовлетворение. — Как я могу ожидать, что вы поймете, как они ценны? Их ценность несравнимо выше простого золота и драгоценностей, которые я отдал за них.
Фидельма мягко улыбнулась.
— Но это золото и драгоценности, что вы отдали за них, были не ваши. Они принадлежали Вигхарду, архиепископу-дезигнату Кентерберийскому. Расскажите нам, как так вышло?
Корнелий снова взглянул на нее, медленно перевел взгляд на Эадульфа, затем на Лициния. Потом сказал просто:
— Я не убивал Вигхарда.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
— Прежде всего я должен сказать вам, что я, Корнелий, — в первую очередь александриец, а уж потом все остальное. — Медик раздулся от гордости, словно это утверждение объясняло все. — Мой город был основан девять столетий назад великим Александром Македонским. Птолемей Первый основал знаменитую библиотеку, в которой, если верить Каллимаху, когда-то насчитывалось семьсот тысяч томов. Но когда в Александрию пришел Юлий Цезарь, главное здание библиотеки были сожжено и погибло множество книг. Конечно, доказать это невозможно, но говорят, что причиной этому была лишь мелочная зависть Рима к тому, что мы владеем такими сокровищами. Однако библиотеку отстроили снова и восстановили по мере возможности, и вот уже шесть веков она славится как величайшая в мире.
— Какое это имеет отношение к смерти Вигхарда? — нетерпеливо прервал Эадульф, обращаясь не столько к Корнелию, сколько к Фидельме, которая слушала так внимательно, словно все это было очень важно.
Фидельма подняла руку, давая ему знак молчать, и жестом попросила Корнелия продолжить.
Медик лишь поморщился, недовольный, что его перебили.
— Александрийская библиотека была крупнейшей в мире, — упрямо повторил он. — Много лет назад я учился в Александрии, в великой школе медицины, основанной Герофилом и Эрасистратом почти в то же время, что и библиотека. И в библиотеке были бесчисленные книжные сокровища. Я закончил начальное обучение и практиковался в Александрии в качестве наставника медицинской школы, когда вдруг случилось великое бедствие, и мир сошел с ума.
— Что же за бедствие случилось, Корнелий? — спросила Фидельма.
— Арабы, последователи новой религии под названием ислам, которую основал пророк Магомет всего несколько десятилетий назад, начали продвигаться на запад от восточного полуострова, где жили до того, завоевывая все новые и новые земли. Их вожди провозгласили джихад, то есть священную войну против тех, кто не захотел принять новую веру, — их они называли «кафирами». Двадцать лет назад они ворвались в Египет, вошли в священный город Александрию и сожгли его. Многие из горожан бежали в поисках убежища в разные страны. Мне удалось попасть на корабль, идущий в Рим, и последним, что я видел на родине, были белые стены Александрийской библиотеки, пожираемые пламенем и исчезающие в дыму вместе с необъятными сокровищами человеческой мысли, которые она когда-то хранила.
Корнелий замолчал и молча протянул Эадульфу чашу.
Монах-сакс с неохотой долил туда вина из амфоры; Корнелий жадно схватил его и стал пить большими глотками. Утолив жажду, он продолжил рассказ:
— Не так давно со мной связался один купец, араб. Он сказал, что слышал, что я когда-то был врачом в Александрии и хорошо знал Александрийскую библиотеку. Он хотел мне что-то показать. Это оказалась книга Эрасистрата, написанная великим медиком собственноручно. Я не мог поверить своим глазам. Купец сказал, что готов продать мне ее и еще двенадцать других, которые у него были. Сумма, которую он назвал, была невероятна. Мне такие деньги и не снились, хотя я и по римским меркам достаточно состоятельный человек. Купец сказал, что подождет некоторое время, и, если я найду такую сумму, мы совершим сделку.