Зловещий брак - Мэйдлин Брент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно! – сказала я. – А вы в самом деле можете найти мне там место для работы?
– Никаких проблем. Именно в Лондоне я вел дела в последние несколько лет, и я знаю там очень хорошее агентство по трудоустройству. – Его глаза странно вспыхнули, будто он вспомнил что-то смешное. – Я напишу той леди, которая держит агентство, а она, волею судеб, мой давний друг. – Он, нахмурясь, некоторое время думал. – Надеюсь, вы позволите мне рассказать ей о вас то немногое, что я знаю: я имею в виду, что вы – образованная девушка, но о вашем прошлом не нужно задавать вопросов. Могу я это сделать?
– А это… не отпугнет ее?
– Нет. Это поможет ей подыскать вам наилучшее место. В конце концов, находясь в Англии, вы не сможете представляться полукровкой-кули.
Я была очень смущена. Я не знала, какая жизнь ожидает меня в Англии, но решила поверить Сэму Редвингу, тем более, его последние слова были сущей правдой.
Закончился мой долгий маскарад, и теперь мне нужно было осваивать новую роль. После минутного размышления я сказала:
– Как вы сочтете наилучшим для меня, Сэм.
– Великолепно. – Он вновь взглянул на дверь. – Скоро явится сестра Агнесса, но это не имеет уже значения, предоставьте все мне. Я все организую. Я вновь увижу вас, но уверен, что в присутствии компаньонки, так что все вопросы буду задавать я, а вы отвечайте с креольским акцентом: «дьявол в животе…»
Я с удивлением посмотрела на него.
– Как вы узнали, что я так назвала аппендицит?
– Я слышал, как вы говорили, Кейси. Я слышал, как вы хватали ртом воздух и бормотали в полуобмороке, когда нам открыли дверь монастыря. Я не терял сознания в тот день, со времени начала урагана – и до момента, когда мне дали хлороформ. – Его голос понизился до шепота. – Я все помню, Кейси, девочка. Помню, как вы поднимали меня на вершину скалы, как тащили носилки по каменистой тропе, час за часом сквозь слепящий дождь и ветер. И все это время я знал… я знал, что не было ни секунды, когда бы вы пожелали оставить меня. – Он слегка подвинул свое кресло к моей кровати. – Могу я подержать вашу руку, дорогая?
Я была озадачена, чувствовала, что покраснела, но протянула ему руку. Он нежно взял ее своими большими руками и поглядел на нее с некоторым удивлением. Затем он нагнулся, поцеловал мои пальцы и осторожно положил руку обратно на постель.
– Я горжусь тем, что являюсь вашим другом, Кейси, – нежно сказал он. – Горжусь.
Через минуту вернулась сестра Агнесса.
– Ну, я надеюсь, что вам хватило времени наговориться, мистер Редвинг, – защебетала она. – И надеюсь, вы станете теперь более послушным пациентом, ведь вы лично убедились, что Кейси поправляется. Сегодня днем ей будет разрешено встать ненадолго, и через день-два она будет в полном порядке. Но вы должны много лежать, мистер Редвинг, так что скажите бай-бай Кейси – и мы уходим.
– Да, сестра Агнесса, – сказал он с неожиданной покорностью: глаза сестры Агнессы подозрительно раскрылись. – А пока прощайте, Кейси.
– Хорошо ешь, мистер, – сказала я. – Тебе надо не схватить опять того дьявола в твоем животе.
Он чуть не расхохотался, но ему удалось подавить смех. Он лишь усмехнулся, незаметно от сестры Агнессы взглянув на меня.
– Я запомню, что ты сказала, Кейси. Поверь мне, я буду слушаться.
* * *Не думаю, что сестрам удалось уговорить мистера Редвинга в тот день много отдыхать, потому что на следующее утро было проделано множество приготовлений. Когда сестра Агнесса утром разбудила меня, она сообщила мне, что я отъезжаю на пароходе всего через два дня, чтобы успеть на корабль, отправляющийся с Гренады в Англию. Одна из старших сестер, Клэр, отправлялась в Англию по причине ухудшения здоровья, и я должна была совершить это путешествие под ее надзором.
Мистер Кэррадайн сказал, что я вполне поправилась, и он собирался быть нашим попутчиком до Гренады; там ему предстояло продемонстрировать новые методы хирургии. Мне сказали, что мистеру Редвингу лечиться еще одну-две недели, до полного выздоровления, так что он собирался отправиться следующим рейсом парохода с Ла-Фасиль месяцем позже.
Я была оглушена внезапностью и поспешностью всего этого, но в то же время чувствовала облегчение, что я наконец уеду с Карибских островов. Я познала здесь три года счастливой жизни вместе с Дэниелом, но в моем будущем меня здесь не ждало ничего, кроме опасности когда-нибудь быть узнанной. На борту «Кейси» я была почти невидимкой. Очень немногие когда-либо видели меня. Но «Кейси» погибла вместе со своим хозяином.
Днем мне разрешили навестить Сэма Редвинга в маленькой комнатке, которую ему предоставили в западном крыле госпиталя. Он выглядел усталым, но довольным, и что-то быстро писал в блокноте, когда сестра Мэри впустила меня.
Его лицо осветилось.
– Кейси, как я рад видеть тебя. Они сказали тебе о поездке в Англию?
– Моя понимать, сестра Агнесса мне сказать, мистер Габнор говорить, что большой остров – Англия, там главная белая королева. Ты посылать меня туда работать?
– Все верно, Кейси. – Он взглянул на сестру Мэри, которая уселась на стул у окна и принялась подшивать рваную наволочку. – Ты поедешь на корабле с сестрой Клэр в Лондон. Пресвятая мать настоятельница распорядилась о том, чтобы ее поселили в тамошнем монастыре, но тебя встретит по прибытии леди, которая владеет агентством по поиску работы в местечке, называемом Блэкхит, возле Гринвича неподалеку от того места, где пришвартуется корабль. – Он незаметно подмигнул мне. – Ты поняла, что я сказал?
Я кивнула.
– Бывают слова, что моя не понимать, но моя уловить много, мистер.
– Я уверен, что ты улучшишь свой английский, если будешь практиковаться в разговоре с сестрой Клэр во время путешествия. Так вот, леди из Блэкхита позаботится о тебе и найдет тебе работу на кухне где-нибудь в большом доме. Кухня – это как камбуз на «Кейси», где ты готовила, но только гораздо больше.
– Да, мистер.
Сестра Мэри бросила взгляд поверх работы.
– Думаю, она в самом деле очень умная девочка, мистер Редвинг, – заметила она. – Если у нее будет возможность осмотреться и освоить язык, она легко достигнет положения горничной, а может быть, даже личной горничной.
– Я тоже так думаю, сестра, – торжественно проговорил мистер Редвинг. – А теперь, как насчет того, чтобы приодеть тебя? У нее должен быть гардероб, а также всякая всячина: щетка, расческа, носовые платочки, сумка, туалетные принадлежности… довольно длинный список.
– Пожалуйста, не стоит волноваться, мистер Редвинг, – сказала сестра Мэри, – ведь приход отца Джозефа в Тэйвистоке насчитывает более десяти белых семей, а в методистском приходе мистера Феншоу приблизительно столько же. Подвиг Кейси сделал ее весьма знаменитой, и нас уже заверили, что у нее будет из чего выбрать гардероб, а также всевозможные маленькие аксессуары, в которых она будет нуждаться как любая молодая женщина, в отличие… – тут она взглянула на меня поверх очков, будто подбирая верное слово, -…в отличие от девушки-матроса.