- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тюрки или монголы? Эпоха Чингисхана - Анатолий Оловинцов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава Икс, или Точка отсчета
Государственный язык Великой Монгольской империи – тюркский
Смысл отдельных явлений иногда раскрывается только по прошествии веков и тысячелетий.
Э. Хара-Даван, профессор Белградского университета, 1929 г.Определение официального государственного языка Мэнгли эль – Великой Монгольской империи, созданной Чингисханом, до сих пор остается до конца не выясненным. Казалось бы – чего проще, коль скоро существовала и процветала Монгольская империя с её монгольским населением, то, стало быть, все говорили на монгольском языке. Вроде бы, логично. Однако в действительности все происходило далеко не гладко. О разноплеменном населении Империи здесь говорилось неоднократно. Ученые-историки настойчиво ищут: какие же племена были монголоязычными, какие тюркоязычными. К нашему счастью, сохранились письменные документы эпохи Чингисхана, написанные уйгурским шрифтом. Язык Чингисхана большинство историков называют старомонгольским. Мы тоже присоединяемся к этой логической версии – старомонгольский.
Кто посмеет возразить ученому такого ранга как В.Г. Тизенгаузен? Однако, помня, как сам историк заявлял, что «ошибки», которые могут еще встретиться в моем труде», прокомментируем его высказывание: «Для переписки Мамлюкских султанов с Золотоордынскими ханами, производившейся большой частью на монгольском языке, при Египетском дворе находились особые чиновники, знакомые с языком, обычаями и законами своих соотечественников» [47, с. 20]. Но В.Г. Тизнегаузен здесь ни при чем, он только цитировал арабского летописца Ибн Фадлаллах ал-Умари.
Как было уже отмечено ранее (глава V), другой арабский хронист Ибн-Абд-аз-Захир свидетельствовал, что письмо египетского султана золотоордынскому царю Береке, послы читали на тюркском языке и что его свите (дивану), было весьма лестно услышать родную речь от иностранца.
Большинство историков согласны, что на Евразийском континенте «подобно метеорам появлялись и исчезали кочевые империи, менялись этнические названия (скифы, саки, гунны, аланы, авары, булгары, хазары, половцы, печенеги, татары), но с изменением имени язык древних кочевников не менялся, как и быт, так и образ жизни, и этнический характер и культура» [103, с. 57]. Согласитесь, мало кто из несведующих может понять в оригинале «Слово о полку Игореве», а ведь оно написано не так давно. В то же время тюркские руны Орхона (Монголия) написаны на шесть веков ранее «Слова», но легко читаются и понимаются тюрками в ХХ веке.
«Тюркские языки обладают свойством устойчивости, они не подвержены изменению. Это основная причина близости тюркских языков друг к другу в лексике и грамматике» [103, с. 88].
Основываясь на «Кодекс Куманикус» и словаре Махмуда Кашгарского, казахский историк К. Анарбаев утверждает, что «кумано-кипчакский язык в XII–XIV вв. на территории от Иртыша до Дуная являлся международным языком общения» [72, с. 95].
Я склонен дополнительно цитировать и ссылаться на высказывания авторитетного ученого-исследователя тюркского происхождения, который еще более пятидесяти лет назад в своих научных изысканиях четко и убедительно разграничил понятия «монгол» и «тюрки». Речь идет о докторе филологических наук Сарсене Аманжолове (1903–1958 гг.). В своем фундаментальном труде «Вопросы диалектологии и истории казахского языка» (Алматы, 1959 г., второе издание – 1997 г.) автор «на основе критического анализа возражал против духа и сущности выражений «омонголение» и «отуречение», доказал их несостоятельность и ошибочность связанных с ними теорий о происхождении народов и племен».
Далее привожу высказывания профессора С. Аманжолова по затронутому вопросу.
«Ныне все знают, что современные татары – тюркский народ, а современные монголы есть монголы. Никакой родственной связи между ними не наблюдается. Одни говорят на тюркском, а другие говорят на монгольском, совершенно непонятных друг другу языках. Этот вопрос нами рассмотрен дополнительно и указан на страницах данного исследования.
Между тем со времени монгольского нашествия (XIII в.) их считают за один народ. Очень часто вместо «татар» пишут «монгол» и обратно. Иногда эти два названия употребляются как одно слово («татаро-монгол» или «монголо-татар»). Мне кажется, смешение этих двух разнородных народов приняло традиционный характер, от которого пора отказаться, называя во всех случаях каждый народ своим именем».
Далее автор цитирует Рашид-ад-Дина «Сборник летописей» (Спб., 1868, перевод и предисловие К. Березина, с. 63–64): «Еще в начале своей книги этот автор очень четко разъяснил, почему в его время некоторые турецкие (тюркские) племена, в том числе и татары, назывались монгольскими, хотя они никогда не были монголами:
«…Племена, которых ныне называют монгольскими, но которых имя в сущности не было монгол, так как это название они предъявили после эпохи их (монголов). Каждая ветвь из этих ветвей произвела много ветвей и у всякого явилось определенное имя. Они суть: жалаир, татар, тамгалык, тамат (тумэт), сунит, меркит, курлут (турлот), тулес, булгашин, кермушин, теленгут, торгаут, когоры, кестеми, сакаит, орасут, ойрат, баргаут (баргут), урянхай, курыкан». И далее перечисляет другие племена, «похожие на те, упомянутые племена из сонма степняков, к которым в недавнее время перешло имя монголов. Это: кереит, найман, онгут, тангут, бекрин, кыргыз».
«…По причине славы их (после того как их объединил Чингисхан в одно государство под своим предводительством – А.О.), другие в этих странах приобрели известность под их именем, почему большую часть турков называют монголами, подобно тому, как перед этим преобладала сила татарская, и всех называли татарами, да и ныне в Аравии, Индии и Китае (имя) татар пользуется известностью».
Мне кажется, никаких других доказательств после этих трактовок Рашид-ад-Дина по вопросу о происхождении татар и других племен не требуется» (по С. Аманжолову).
А теперь, уважаемый читатель, перенесемся в современное государство, которое называется США, где живут американцы и говорят на английском языке. Надеюсь, никто не будет оспаривать, что там живут выходцы всех народов из Европы, Азии и Африки. Но никто из ученых историков не спорит – на каком языке им следует говорить. А вот относительно ранней средневековой Монголии спорят – должен был существовать монгольский язык и точка. И даже утверждают, что татары, найманы и джалаиры в эпоху Чингисхана говорили на монгольском языке.
Быть может это мое сравнение выглядит слишком вызывающим и неуместным, но ведь логика все та же – смешение разных народов, а язык общения должен быть один, язык подавляющего большинства народа, населяющего эту страну.
Вышеприведенные высказывания, версии, предположения и доказательства виднейших историков, европейских, арабских, персидских и китайских путешественников и других современников из той далекой эпохи Чингисхана для большинства современных ученых-историков не авторитетны. Они им не верят и всячески уклоняются от очевидного, по-прежнему утверждая о монголоязычных племенах в окружении Чингисхана. Это их прерогатива, их право. Внимательный читатель, полагаю, уже убедился в сомнительных определениях типа: «монголизированные тюрки», «тюркизированные монголы», «на половину тюрки, на половину монголы» и прочих необоснованных терминах.
Мы же будем приводить новые доказательства, вернее, вытаскивать из забвения неоспоримые архифакты в поисках истины. Такие факты – доказательства сохранились, их несколько, и практически они были в употреблении на всей территории Монгольской империи.
Во-первых, так называемый Чингизов камень, выполненный в 1219–1224 годах, т. е. при жизни Чингисхана (Эрмитаж). Далее, Государственная печать Гуюк-хана 1246 года (оттиск письма в Ватикане), многочисленные пайцзы – знаки отличия высшего командного состава (найденные на территории от Днепра до Китая), послание к потомкам Хубилай-хана (Стамбул), письма некоторых правителей из Центральной Азии. Многие из них занесены в Интернет, доступны каждому. Специалисты древнеуйгурского письма их свободно читают и переводят.
В архивах Ватикана сохранилось письмо Великого хана Гуюка, написанное им римскому Папе Инокентию IV, которое привез в 1248 году из Монголии Плано Карпини. Это письмо исследовал французский ориенталист Поль Пельо и первоначально написал, что печать Гуюк-хана выполнена на монгольском языке, а само письмо на фарси с вкраплением тюркских слов. Кто и когда впервые обратил внимание на это недоразумение – мною не исследовано. Но в 1989 году голландский специалист по Монголии Лео де Хартог в своей книге «Чингисхан завоеватель мира» отметил, что печать Великого хана написана по-турецки (т. е. по-тюркски) [74, с. 246–247].
В настоящее время эта печать размещена в Интернете, любой и каждый с ней может знакомиться (см иллюстрации на вкладках).

