- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Незнакомец в моих объятиях - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кого же тебе найти? – спросила Рейчел. – Какими качествами должна обладать женщина, чтобы он не смог перед ней устоять?
– Нет ничего проще, – сказала Лара, вставая. Она подошла к окну и уставилась на стену дождя, низвергавшегося с небес. – Знаешь, Рейчел, мне кажется, что этот план может сработать.
Глава 13
К тому времени когда Лара отбыла из владений Лонсдейлов, дороги превратились в жидкое месиво. Четверка лошадей, увязая в грязи, медленно тащила тяжелую карету мимо залитых водой пастбищ, ферм и колючих изгородей, не позволявших скоту разбредаться. Казалось, сила дождя должна была уже иссякнуть, но он продолжал обрушиваться на крышу кареты, словно кто-то неутомимо опрокидывал на нее ведра с водой. Беспокоясь о лошадях, кучере и лакее, оказавшихся во власти стихии, Лара сожалела, что не навестила сестру раньше, пока стояла ясная погода. Ездить с визитом во время весеннего дождя – всегда рискованное предприятие, но кто же мог ожидать такого потопа?
Она нетерпеливо подалась вперед, словно силой своего желания могла обеспечить возвращение домой без неприятных происшествий. Колеса утопали в заполненных жидкой грязью колеях, лошади выбивались из сил, продвигаясь вперед. Неожиданно карета дрогнула и резко накренилась, и Лара, не удержавшись, повалилась на сиденье. Кое-как выпрямившись, она попыталась добраться до окошка, чтобы узнать, что случилось.
Дверца внезапно распахнулась, и вместе с дождем и ветром в карету заглянул встревоженный лакей:
– Вы не пострадали, миледи?
– Нет, все в порядке, – поспешно ответила Лара. – А как ты, Джордж? И мистер Колби?
– Мы в порядке, миледи. Колесо попало в выбоину, вот карета и застряла. Мистер Колби говорит, что мы неподалеку от Маркет-Хилла. Если пожелаете, можно выпрячь лошадей, и я поскачу в Хоуксворт Холл за экипажем полегче. Мистер Колби побудет с вами, пока я не вернусь.
– По-моему, это хорошая мысль. Спасибо, Джордж. Скажи мистеру Колби, что он может подождать в карете – здесь намного удобнее.
– Слушаюсь, миледи. – Лакей закрыл дверцу, переговорил с кучером и через минуту появился опять. – Леди Хоуксворт, мистер Колби предпочел бы остаться снаружи. У него есть зонтик и накидка, чтобы укрыться от дождя, и он говорит, что никогда не знаешь, какое отребье бродит по дорогам.
– Хорошо, – огорченно сказала Лара, откинувшись на спинку сиденья. Она подозревала, что кучер больше опасается за ее репутацию, чем безопасность. – Скажи мистеру Колби, что он настоящий джентльмен.
– Слушаюсь, миледи.
Дождь барабанил по неподвижной карете; крупные беспощадные капли, казалось, обрушивались со всех сторон. Сверкнула молния, и вслед за ней раздался раскат грома такой оглушительной силы, что Лара подпрыгнула.
– Что за несчастье!.. – посетовала она, надеясь, что Джордж и мистер Колби не подхватят смертельную болезнь, вымокнув до нитки. Если с ними что-нибудь случится, вина будет полностью на ней.
Ожидание казалось бесконечным, но спустя некоторое время на дороге появились признаки активности, помимо неутихавшей бури. Лара всматривалась в окно, но не могла разглядеть ничего, кроме размытых теней, видневшихся сквозь сумрак непогоды. Она придвинулась поближе к дверце и взялась за ручку, намереваясь выглянуть наружу. В этот момент дверца резко распахнулась, и ее захлестнул порыв холодного ветра и дождя. Испугавшись, Лара отпрянула в дальний угол кареты, в то время как в дверном проеме возникла огромная темная фигура.
Закутанный в черный плащ мужчина снял шляпу. Это был Хантер. На его губах играла слабая улыбка, длинные ресницы слиплись от стекавшей по лицу воды.
– Я приняла тебя за разбойника с большой дороги! – воскликнула Лара.
– Ничего столь романтичного, – заверил он ее. – Всего лишь твой муж.
"Муж, такой же бесшабашный и непредсказуемый, как настоящий разбойник”, – подумала она.
– Вам не следовало выходить из дома в такой ливень, милорд. Слуги благополучно доставили бы меня домой.
– Мне больше нечем было заняться. – Несмотря на грубоватый тон, Хантер окинул ее внимательным взглядом, и Лара поняла, что он встревожен. От этой мысли ее сердце приятно екнуло.
Она деловито порылась в отделении под сиденьем и вытащила пару башмаков на толстой деревянной подошве, закрепленной металлическими скобами. Это был единственный способ спасти подол юбки от последствий непогоды.
Хантер с явным скептицизмом смотрел на тяжелую обувь.
– Они тебе не понадобятся, – сказал он, когда Лара попыталась застегнуть кожаные ремешки вокруг ступни.
– Еще как понадобятся! Иначе мои юбки будут заляпаны грязью.
Он от души рассмеялся:
– Да будет вам известно, миледи, что в данный момент я стою по щиколотки в грязи. Ты погрузишься по колено. Положи эти штуковины и иди сюда.
Лара неохотно послушалась, завязывая ленты шляпки.
– Ты приехал без кареты? – спросила она.
– Чтобы еще одна застряла? – Потянувшись к жене, он схватил ее и вытащил из относительного покоя кареты прямо в объятия ревущей бури.
Лара ахнула и спрятала голову у него на плече, когда колючие дождинки ударили ей в лицо. Она увидела, что мистер Колби уже сидит на лошади, придерживая поводья гнедого жеребца Хантера.
Хантер легко, как пушинку, посадил Лару в пустое седло и вскочил на коня следом за ней. Седло оказалось скользким и не имело луки, через которую можно было бы перекинуть ноги. Чувствуя, что соскальзывает со спины лошади, Лара инстинктивно попыталась за что-нибудь ухватиться. Тотчас же мускулистая рука подхватила ее, крепко обняв за талию.
– Не волнуйся, – ласково произнес Хантер почти в самое ее ухо. – Неужели ты думаешь, что я позволю тебе упасть?
Лара была не в состоянии ответить, жмурясь от бьющего в лицо дождя. Ее накидка промокла, и она начала дрожать. Действуя одной рукой, Хантер расстегнул свой плащ и втянул ее внутрь – в некое подобие уютного кокона. От его большого тела исходило приятное тепло, и вскоре ее озноб превратился в трепет удовольствия. Лара вдыхала запах влажной шерсти и знакомый пряный аромат Хантера. Она обхватила руками его твердый торс, чувствуя себя в полной безопасности, закутанная в его плащ, надежно укрывавший от хлестких струй дождя. Видимо, ее шляпка ему помешала. Пустив лошадь мелкой рысью, Хантер нетерпеливо дернул за ленту, стянул изящную вещицу с ее головы и отбросил прочь.
Лара с негодующим видом высунулась наружу. – Это была моя любимая… – начала она, но крупные капли ударили ей в лицо, и она снова нырнула внутрь плаща.
Ход лошади выровнялся, и она перешла на ровный стремительный галоп. Ларе лишь однажды пришлось так ехать, когда она была совсем маленькой. Отец на лошади повез ее в деревенскую лавку и купил шелковую ленту для волос. Он казался ей таким большим и могучим, способным решить все ее проблемы. По мере того как она становилась старше, отец как бы уменьшался, и она с глубоким разочарованием наблюдала, как он постепенно устранялся от жизни дочерей после их замужества, словно больше не нес за них с Рейчел ответственности.

