Канатоходец - Десмонд Бэгли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже во сне Денисон ощущал, что по его щекам текут слезы.
* * *Он вел автомобиль: старый, знакомый, многократно побитый «лотос». Бет сидела рядом, ее волосы развевались на ветру. «Быстрее! — говорила она. — Быстрее!» Он переключил передачу, чтобы обогнать грузовик, и прибавил газу.
Мотоцикл, похожий на большое насекомое, вылетел навстречу с боковой дороги. Он круто вывернул руль, но то же самое сделал и грузовик, который он собрался обогнать. Закричала Бет. Потом был удар, скрежет рвущегося металла и звон разбитого стекла. Потом не было ничего.
* * *«Мне очень жаль, — сказал Стаунтон. — Могла бы получиться хорошая лента, но Фортескью не хочет ее брать. Что теперь будешь делать?»
«Поеду домой в Хемпстэд и напьюсь», — ответил Денисон.
* * *Хемпстэд! Пустая безликая квартира, голые стены. Мало мебели, зато много пустых бутылок из-под виски.
А потом…
* * *Денисон закричал во сне.
Он заворочался, открыл глаза и увидел Лин, склонившуюся над ним.
— Бет? — прошептал он.
Ее глаза расширились.
— Доктор Хардинг! — крикнула она. — Доктор Хардинг, он… он проснулся, — ее голос прервался.
Когда она повернулась к Денисону, он попытался встать.
— Нет, — сказала она. — Лежи спокойно.
— Со мной все в порядке, — тихо сказал Денисон.
Появился Хардинг.
— Дайте мне взглянуть на него, — он склонился над Денисоном. — Как вы себя чувствуете?
— Не слишком плохо, — ответил Денисон. — Жутко болит голова, — он поднял руку и прикоснулся к затылку. — Что произошло?
— Кто-то ударил вас по голове.
Денисон запустил другую руку под спальный мешок, к карману рубашки.
— Они забрали план.
— Это неважно, — сказала Лин. — Это неважно, Жиль.
— Знаю, — он приподнялся на локте, взял таблетки, протянутые Хардингом, и запил их водой. — Сейчас вы очень удивитесь, доктор.
— Вы были в сознании? — спросил Хардинг.
— Да. Более того, ко мне вернулась память.
— Вся память?
— Денисон нахмурился.
— Не уверен. Откуда мне знать?
— Не будем углубляться в этот вопрос, — быстро сказал Хардинг. — Как вы чувствуете себя физически?
— Отвечу, если мне разрешат встать.
Денисон выбрался из спального мешка и встал, опираясь на руку Хардинга. Несколько секунд он стоял пошатываясь, а затем сделал три шага.
— Кажется, все в порядке, — сказал он. — Если бы не головная боль…
— Таблетки снимут боль, — сказал Хардинг. — Но на вашем месте я бы не стал действовать слишком энергично.
— Вы — не я, — резко отозвался Денисон. — Сколько сейчас времени? Где остальные?
— Сейчас полдень, — ответила Лин. — Остальные смотрят, нет ли кого-нибудь поблизости. Думаю, доктор прав: тебе нужно полежать.
Денисон подошел к краю утеса, вспомнив беспокойство в голосе Маккриди, когда тот понял, что из-за нападения на Денисона их отряду придется остаться на месте.
— Я в состоянии перейти через реку, — сказал он. — Этого достаточно.
Глава 30
Армстронг копал новую яму. Наскоро забросав землей первую, он оставил Кэри укладывать дерн. Кэри старался как мог, но лужайка оставалась неровной, а принимая во внимание некоторые обстоятельства, ему вовсе не хотелось ее сильно утаптывать. Он взглянул на Армстронга, который, казалось, задался целью окончательно испортить клумбу.
— Что-нибудь нашел?
— Пока нет.
Армстронг выбросил очередную лопату земли и быстро наклонился.
— Стойте-ка! Кажется, здесь… — Кэри моментально оказался рядом с ним. — …здесь что-то есть.
Кэри опустил руку в яму и нащупал плоскую поверхность, крошившуюся под его пальцами. Когда он вытащил руку, его ладонь была покрыта коричневатым налетом.
— Ржавчина! — произнес он. — Это ящик. Копай осторожнее.
Оглянувшись на дом, Кэри подумал, что мадам Кунаева очень вовремя ушла в магазин, прихватив с собой сына. Ложка меда в бочке дегтя. Часом раньше она выходила во двор вывешивать выстиранное белье, а покончив с этим занятием, начала болтать о несправедливости городских властей, о страшных ценах в магазинах и о других материях, близких сердцу любой домохозяйки. Масса времени была потеряна впустую.
— Если ящик проржавел, мы можем оторвать крышку и вытащить бумаги, не раскапывая ямы, — заметил Кэри.
— Я забыл прихватить с собой консервный нож, — пробормотал Армстронг. — Но попробовать можно.
Его рука скользнула к бедру и извлекла из бездонного кармана халата нож в кожаном чехле.
— Купил в Хельсинки, — пояснил он. — Думал, может пригодиться.
Увидев нож, Кэри недовольно хмыкнул, вытащил его из чехла и осмотрел широкое лезвие с деревянной рукояткой.
— Никогда не пытайтесь справиться с финном с помощью ножа, они всегда дадут тебе сто очков вперед. Вероятно, русские в здешних местах владеют ножом не хуже финнов. Ладно, эта штука нам подойдет.
Он принялся снимать землю с крышки ящика, расчистив около квадратного фута ржавого металла, а затем вонзил в крышку острие ножа. Проржавевшее железо раскрошилось, и нож с неожиданной легкостью скользнул внутрь. Кэри расширил дыру, отогнул металлический язычок, за который можно было ухватиться, и со скрежетом потянул его на себя.
Через пять минут он проделал в крышке ящика дыру, в которую можно было свободно просунуть руку. Пошарив внутри, он нащупал твердый корешок какой-то книги и обнаружил, что оказался в положении обезьяны, пытающейся вынуть орех из бутылки. Книга была слишком велика, Кэри выпустил ее и сосредоточился на расширении отверстия.
Наконец ему удалось извлечь книгу. Это была школьная тетрадь в твердой картонной обложке. Перелистав страницы, Кэри увидел математические символы и ряды длинных уравнений.
— Есть! — ликующе сказал он.
Следующей вещью, извлеченной из ямы, был рулон бумаг, схваченный резинкой. Резинка лопнула от первого же прикосновения, но бумаги, долгое время пролежавшие в свернутом виде, сохранили свою форму. Кэри с трудом развернул их. Первые страницы были написаны по-фински очень мелким почерком; математические уравнения появились на четвертой странице. Далее они становились все более обильными, а последние страницы сплошь были покрыты математическими значками.
— Как мы определим, что нам нужно? — спросил Армстронг.
— Не нужно ничего определять — мы заберем всю кучу.
Кэри снова нырнул в яму и запустил руку в ящик. Через десять минут ящик опустел, а рядом с ямой лежала объемистая пачка бумаг и тетрадей.
Кэри вытащил из кармана тщательно сложенные бумажные мешки.
— Засыпай яму, а я займусь барахлом, — он обеспокоенно взглянул на часы. — У нас осталось мало времени.
Наполнив бумагами три крепких мешка из крафтовой бумаги, Кэри запечатал их клейкой лентой.
— Земли не хватит, чтобы засыпать яму, — внезапно сказал Армстронг. — Она падает в пустой ящик.
— Я все сделаю, — Кэри подошел к нему. — А ты тем временем прогуляйся за тачкой. Ты знаешь, где ее найти.
— Пустой дом в конце улицы. Надеюсь, молодой Виртанен оставил ее там, где было условлено.
— Скоро узнаешь. Давай топай.
Кэри начал засыпать яму. Армстронг был прав: вынутой земли оказалось недостаточно, поэтому Кэри брал дерн с соседних участков клумбы и насыпал землю, не утрамбовывая ее. Это заняло достаточно много времени, но когда он закончил работу, Армстронг так и не появился.
Кэри спрятал мешки в зарослях кустарника. Время стремительно уходило: им нужно было вернуться на фабрику и контрабандой протащить бумаги в автобус.
Кэри нетерпеливо пошел к калитке и испытал несказанное облегчение, увидев Армстронга, катившего перед собой тачку.
— Где ты шлялся?
— Проклятый идиот спрятал ее, — яростно сказал Армстронг. — Как вы его проинструктировали?
— Сказал, чтобы поставил тачку за стеной так, чтобы ее не было видно с улицы.
— Он засунул эту дрянь в подвал, — сказал Армстронг. — Мне пришлось обыскать весь дом.
— Небольшая накладка, но тачка у нас все-таки есть. Пошли.
Они сложили бумаги в тачку и прикрыли их грязной мешковиной. Кинув сверху лопату и металлоискатель, Армстронг взялся за ручки и покатил тачку, но внезапно остановился.
— Кто-то идет.
Кэри повернул голову. Со стороны дома в сад входил какой-то человек, всем своим видом выражавший подозрительность и недружелюбие.
— Что вы делаете в моем саду?
Кэри выступил вперед.
— Гражданин Кунаев?
— Да, это я.
Кэри быстро изложил ему свою историю.
— Разумеется, вашей жене все известно, — добавил он. — Мы не оставили после себя беспорядка.
— Вы копали ямы? Где?
— Там, на лужайке, — Кэри указал на лужайку, отвлекая внимание от перекопанной клумбы. Кунаев поковырял дерн носком ботинка.