Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон

Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон

Читать онлайн Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 81
Перейти на страницу:

Я стоял, не шелохнувшись, наблюдая за тем, как она закрыла ворота — осторожно и немного неловко, потому что ей мешали цветы в руке. Потом она двинулась прямо ко мне. Это была, конечно, не Нэнси Гленмор, а совсем другая девушка, но с тем же свеженьким лицом — у них тут у всех такие. Она окинула меня вопросительным взглядом, прошла к новой могиле, вырытой около церковного здания, и стала аккуратно укладывать цветы.

Я заколебался, не зная что предпринять. То есть мне не ^.составило бы труда завязать с ней разговор. Это можно было бы сделать, задав вопрос о ее семье. Она была явно какой-то моей дальней родственницей, иначе не надела бы эту шотландку. Да и меня врачи двух континентов признали социально неопасным и выдали справку. Я был определенно незаразен — в смысле чумы. И насколько мне было известно, никому бы сейчас не пришло в голову стрелять в меня, так что шальных пуль можно было не опасаться. И все же она походила на прелестное дитя, а вот я, похоже, вечно умудряюсь оставлять за собой шлейф трупов, не знаю уж почему…

Я быстро отправился обратно к своему спортивному малышу и поехал в ближайшую харчевню позавтракать, ибо отказался от предложенного мне корабельным коком пайка. Я купил газету в автомате при входе. Меня, разумеется, не информировали ни о событиях на севере после моего отъезда, ни о предпринятых мерах. Секретность соблюдалась очень строго, а я ведь как-никак был иностранцем.

Кроме того, я не шибко полюбился полковнику Старку, который весьма прозрачно намекнул: мол, хотя официально он и признает, что, оставшись в живых, я внес существенный вклад в успех операции, лично он был бы обо мне более высокого мнения, если бы я погиб в бою, отважно сражаясь плечом к плечу с Кроу-Бархемом. Что ж, каждый волен иметь собственное мнение.

Дожидаясь своего заказа, я внимательно прочитал газету. В ней не упоминалось ни о каких странных болезнях. Однако мое внимание привлекла небольшая заметка, где сообщалось о вопросе, поднятом в палате общин (или где они обычно поднимают подобные вопросы), относительно катастрофы, полностью уничтожившей никому до сих пор не известную секретную атомную базу близ деревушки Киннокрю, в северо-западной Шотландии. Я задумчиво сложил газету. По-видимому, для уничтожения лаборатории использовался маломощный ядер-ный заряд с низким выбросом радиоактивных веществ — возможно, тактический снаряд. С его помощью все и было сделано. Вероятно, отныне я мог больше не терзаться чувством вины от того, что оказался недостаточно хорошим пловцом и не сумел удержать на плаву труп Бэзила и спасти прикованный к его запястью груз…

Шесть часов спустя я был в Лондоне. По международным каналам пришел приказ вернуться в «Кларидж», где за мной все еще сохранялся номер. Вкравшееся в текст кодовое слово дало понять, что и помещение и телефон теперь свободны от прослушивающих устройств. Это означало, как я решил, что наши люди желали получить от меня ответы на ряд вопросов, которые они не имели возможности задать, пока я находился в распоряжении англичан. Я не особенно-то жаждал подвергнуться очередному допросу, поэтому без особого энтузиазма подкатил на «спитфайере» к швейцару, взял ключ у портье и, чуть прихрамывая, отправился наверх. По иронии судьбы, после всех пережитых мной экзотических приключений лишь одно причиняло мне беспокойство— в физическом, я хочу сказать, плане— ушиб колена, полученный при падении в яму на том утесе.

Я поднялся по лестнице, отпер дверь, вошел в просторный номер, занес было руку, приготовившись бросить пальто на кровать, и замер. На кровати лежала чья-то одежда. Я взял одну деталь туалета: простенькое белое платье, замызганное и помятое, точно его носили дольше положенного срока. Я огляделся. За кроватью стояли в ряд чемоданы, которые я сразу же узнал. Я вошел в ванную и уставился на хрупкую блондинку, лежащую в исполинском фаянсовом бассейне.

— Вообще-то надо стучать, — сказала Уинни. — Даже мужьям. Не говоря уж о тех, кто выступает в роли мужа. Боже, как же приятно снова быть чистой! Три недели я просидела взаперти на чердаке. Кувшин с водой на день — вот и все. Можно подумать, у них тут продуктовые карточки. Слушай, подай мне, пожалуйста, вон ту простыню.

Я исполнил ее просьбу, когда она вышла из ванны. Уинни завернулась в простыню и взяла полотенце поменьше, чтобы вытереть мокрые волосы.

— Тебя отпустили? — спросил я.

— Меня отпустили, — ответила Уинни, энергично растираясь. — У тебя что— привычка простреливать дырки в знакомых девушках? Если так, то учти: я тебе не подружка. Я просто твоя жена, и это, между прочим, сугубо временное явление.

Я прокашлялся и произнес:

— А что слышно насчет Вади?

— Будет жить. Она просила тебе кое-что передать.

Я слушаю.

— Она не держит зла за допрос, которому ты ее подверг, поскольку за ней был должок аналогичного свойства. Еще она говорит, что, коли однажды ты отпустил на все четыре стороны девушку, которую, возможно, следовало бы убить, она делает то же самое. Еще она говорит, что теперь вы квиты, если не считать засевшей у нее в животе пули. Еще она говорит, что надеется как-нибудь сквитаться с тобой и в этом.

Что ж, вполне в Вадином духе. Как ей удалось выбраться оттуда, пока утес не разорвало к чертовой матери, да еще в ее-то состоянии, и как удалось вернуться в Лондон— этого мне узнать, наверное, не суждено. А как, находясь в тех адских пещерах, она умудрилась не заразиться чумой Макроу, не суждено узнать никому. Живучая девица, ничего не скажешь! Я глубоко вздохнул. И вдруг почувствовал, как сразу стало легче на душе, хотя мне и предстояло немного подправить рапорт, где один из успешных результатов моей миссии теперь следовало признать неудачей. Ведь как ни крути, мной был получен приказ ее убить.

Уинни сверлила меня умненькими глазками, сиявшими на ее миленьком личике.

— Надеюсь, ты не влюбился в эту сучонку? — спросила она.

— Влюбился, не влюбился… — отрезал я. — Мы с Вадей просто добрые… враги. Если с ней что-нибудь случится, я буду по ней страшно скучать.

Уинни усмехнулась.

— Ну, с такими врагами тебе не нужны друзья. А теперь, пожалуйста, вытри мне спину, а потом можешь заказать мне выпить и расскажи, что происходит. Я же нахожусь в полном неведении! Черт, телефон звонит. Подойди, Мэт!

Я снял трубку, в которой послышался голос Мака.

— Эрик?

— Слушаю!

— Я ждал твоего звонка раньше. Мне доложили, что ты выехал из Глазго утром. Приятная была поездка?

— Да, сэр.

— Довожу до твоего сведения, что ситуация на севере, похоже, полностью взята под контроль. Тебе удалось добыть что-нибудь, чего… ммм… ты не передал англичанам?

— Нет, сэр. Я имел кое-что в руках, но это утонуло.

— А, ну может, оно и к лучшему. Похоже, они решили все свои проблемы без этой штуки, а у нас и так довольно фантастического оружия, о котором приходится беспокоиться. Ну ладно, буду ждать твоего полного отчета. Кстати, британские власти проинформировали меня, что ты не особенно приятный человек, Эрик. Не тот, знаешь ли, отважный и прямой парень, с какими они любят работать, слышишь? В данных обстоятельствах, я полагаю, было бы лучше, чтобы ты продолжил свое свадебное путешествие где-нибудь в другом месте. Говорят, в это время года очень здорово на Ривьере…

Когда я вернулся в ванную, Уинни, все еще завернутая в простыню, пыталась расчесать сбившиеся волосы. Я некоторое время разглядывал ее. Она была очень привлекательная, но самое приятное в ней, думал я, — это то, что она решила заняться нашим бизнесом по собственному выбору. Она знала всему этому цену, знала, что ей придется самой выкручиваться из всех передряг. Мне не надо было нести за нее ответственность, более того, она бы меня возненавидела, заикнись я об этом.

Она бросила взгляд через плечо.

— Новые инструкции?

Я кивнул.

— Дело плохо, малышка. Без дураков — очень сложное задание! Нам приказано отправляться на Ривьеру и поселиться в лучшем отеле Сен-Тропеза.

Она медленно повернулась ко мне. На ее лице появилось удивленное, почти робкое выражение.

— По-прежнему как… молодоженам? — спросила она.

— А как же! Мы еще и не начали, по существу, это шоу со свадебным путешествием, а ты шефа знаешь: он не любит бросать командировочные на ветер. — Я усмехнулся и добавил: — Привет женушка!

ЗАДАНИЕ — ТОКИО

РОМАН

© Перевод. А. Санин, 1995

Глава 1

В тот октябрьский день Токио залился огнями раньше обычного, и невообразимая серо-коричневая мешанина колониальных особняков, европейских зданий, бетонных небоскребов и традиционных деревянных домов, густо замазанных штукатуркой, вмиг, словно по волшебству, преобразилась. Это чудо происходило в огромном городе каждый день. Неоновые вывески, разноцветные бумажные фонарики и мириады электрических лампочек, сложенных в причудливые иероглифы, придавали лабиринту улочек района Асакуса, расположенного в каких-то десяти минутах от Гиндзы, поистине сказочный вид. На улицах началась привычная для этого часа толчея. На знаменитой токийской телебашне зажглись огни; вспыхнули неоновые вывески и на стенах клуба «Юрибон», излюбленного пристанища телевизионной братии, расположенного на Хиноки-те.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 81
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сеятели смерти. Задание — Токио - Дональд Гамильтон торрент бесплатно.
Комментарии