Тысяча и одна ночь отделения скорой помощи - Батист Болье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Тарпейская скала – отвесная скала с западной стороны Капитолия, с которой сбрасывали приговоренных к смерти.
19
По-французски имя Моисей звучит как Моиз (Moïse).
20
Изыди, Сатана! (лат.)
21
Война и мир. Том II, глава VII.
22
Р. Гари. Обещание на рассвете. Перевод Елены Погожевой.
23
Во французских театрах о начале спектакля возвещают три удара за сценой.
24
Перевод Павла Грушко.
25
Перевод Ольги Седаковой.
26
Ее больше нет (англ.).
27
Разумеется (англ.).
28
Здесь: всем больным должно непременно стать лучше (яп.)
29
“Каргласс” (Carglass) – фирма, специализирующаяся на замене автомобильных стекол.
30
В семейную книжку вносится запись о регистрации брака, а впоследствии об изменениях в составе семьи, в частности, данные о детях.
31
Выгореть изнутри (англ.).
32
Аббат Пьер (1912–2007) – французский католический священник, основатель благотворительной организации “Эммаус”.
33
До скончания века (лат.).
34
Жан де Лафонтен. Влюбленный лев.
35
А. де Сент-Экзюпери. Маленький принц, гл. XXIV. Перевод Норы Галь.
36
Фамилия интерна Пуссен (Poussin) означает “цыпленок”.
37
Скучаю по вас, увидимся в Кейп-Мей в следующем году! (англ.)