Пока я не умерла (ЛП) - Плам Эми
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не пострадала.
Он выдохнул, осознав тот факт, что мне ничего не угрожает, а потом прижал меня к себе, да так сильно, что я не могла дышать. Спустя несколько секунд, он ослабил хватку, но не отпустил меня, пока я наконец не зашевелилась, мягко отстраняясь, произнося его имя.
Он отпустил руки, но с места не сдвинулся — его лицо было всего в нескольких дюймах от моего, и на моей коже чувствовалось его теплое дыхание. Казалось мы простояли так вечность. Затем, внезапно, он повернулся и вышел из студии. Я слышала, как он побежал вниз по деревянной лестнице, и наблюдала в зияющую дыру окна, как он пересек двор и неподвижно стоял у каменного дверного проема, ведущего на улицу, ожидая, когда подъедут остальные.
Глава 25
Когда прибыли Жан-Батист с Винсентом, они прочесали всю студию вдоль и поперек в поисках подсказок, что же нума понадобилось у Жюля. Сам Жюль с Амброузом заколачивали большим фанерным листом разбитое окно. Теперь же мы все сидели в машине и мчались в особняк к ревенентам на «экстренное совещание», как назвал это Жан-Батист. Зазвонил мой сотовый. Увидев, что высветилось имя Шарлотты, я тут же ответила. Это был первый звонок за несколько месяцев, когда кто-то из нас позвонил другому.
— Привет, Шарлотта! — сказала я, старясь, чтобы в моем голосе не слышалось напряжения, которое витало над всеми нами.
— Кейт, — ответила она, и её голос звучал так, будто она была очень близко, совсем рядом, а не на другом конце страны.
— Как ты?
— Отлично. Однако, я должна была тебе позвонить, — прошлой ночью я услышала известия от Чарльза. Он в Германии, живет с группой ревенентов в Берлине. С ним всё хорошо!
— О, Шарлотта, должно быть это такое облегчение.
— Даже словами не передать. Я чуть было в обморок не бухнулась, когда он сказал мне, что в безопасности, а потом я начала орать на него за то, что не позвонил раньше. Но теперь всё нормализовалось.
— Я так рада слышать Видишь! Как ты там его тогда не назвала…ну, что ж, все оказалось правдой.
Шарлотта рассмеялась; теперь её голос стал серьезным.
— Вообще-то, Кейт, нам тут поступила информация от ребят, у которых живет Чарльз, что нума в Париже вышли из тени. Он сказал, что пока не готов обсуждать это с остальными, и просил меня предупредить ЖБ.
— Ну, он как раз вовремя. Слышала о том, что произошло в доме Женевьевы?
— Ага. Жан-Батист позвонил сегодня утром и спросил, было ли что-нибудь такое в её доме, за чем бы могли охотиться нума, — подтвердила Шарлотта.
— Пару часов взлом произошел и в студию Жюля.
Она ойкнула.
— О, Кейт. Как бы мне хотелось вернуться. Теперь-то нет причин мне оставаться вдали от Парижа, зная, что Чарльз уже не появится на пороге в любой момент.
— Тогда, почему ты не вернешься? — спросила я, взглянув на Винсента, который сидел рядом со мной в машине.
— Из-за Женевьевы. Она не хочет возвращаться в Париж. И могу с уверенностью сказать, то, что она здесь, в дали от воспоминаний своей жизни с Филиппом, помогает ей. И я не могу просто взять и бросить её. Не хочу, сделать что-то такое, от чего ей станет хуже. Но со всем что там у вас происходит, как думаешь, я нужна Жан-Батисту?
— Не знаю, Шарлотта. Прямо сейчас здесь творится полная неразбериха. Если Женевьеве требуется, чтобы ты была там, возможно лучше для вас обеих остаться там, где вы есть сейчас.
Она вздохнула.
— Ты права. Я сама поинтересуюсь у Жан-Батиста, так, на всякий случай, просто, чтобы быть уверенной. Но, Кейт?
— Да?
— Я так рада, что Чарльз в безопасности.
— Понимаю тебя, Шарлотта. Я тоже очень рада. Хорошо, что он с другими ревенентами, — сказала я.
А не с нума, подумала я, прекрасно зная, что Шарлотта страшилась точно того же.
* * *И вот мы снова собрались все вокруг массивного камина в большом зале. Жан-Батист объяснил, что они нашли у Женевьевы и Жюля, в общем ничего. Ни единой зацепки. Однако, это было ясно с самого начала. Была вероятность того, что объектом взлома мог служить какой-нибудь документ. Но что это за документ ни Женевьева, ни Жюль не имели ни малейшего понятия.
— Никак не могу понять, — сказал Жан-Батист, приложив два пальца ко лбу, — которая из наших бумаг, так могла бы заинтересовать наших врагов.
— Может информация о банковских счетах? спросила Виолетта. — Может быть они ищут номера счетов или что-нибудь в этом роде.
— Что ж, это мысль, — сказала Жюль. — Но у нас теперь нет никаких бумаг — все финансовые операции ведутся через компьютер. И даже если нума уже не так богаты, как прежде, сомневаюсь, что наши банковские счета, станут их первой мишенью, если им необходима некоторая наличность.
Виолетта нахмурилась.
— Можно я? — спросил Гаспар.
Он был слишком вежлив, чтобы вмешаться в разговор, не попросив разрешения. Жан-Батист кивнул ему.
— Несмотря на то, что я согласен с тем, что мы должна разобраться и понять что же нума искали, мы не должны исключать и того, что это могло быть просто отвлекающим маневром. Возможно, они пытаются отвлечь наше внимание от чего-то полномасштабного.
Заговорила я.
— Шарлотта упоминала о чем-то таком по телефону.
Все уставились на меня.
— Ей звонил Чарльз. Он в Берлине, живет с группой ревенентов. Он звонил предупредить, о слухах, которые ходят, дескать, нума в Париже затевают нечто значительное.
— Да, она и мне звонила… — начал было Гаспар, но был прервал Виолеттой.
— Почему я ничего об этом не слышала? — воскликнула она, её лицо порозовело от эмоций, сигнализирующие о том, что она официально облажалась.
— Я…Я собирался позже с тобой посоветоваться, Виолетта, — заикаясь произнес Гаспар. — Но Шарлотта позвонила мне только вчера, а взлом произошел сегодня утром. Всё произошло так быстро.
Виолетта в отчаянии сжала руками виски.
— Как же я могу помочь, когда от меня скрыли столь важную информацию?
Все уставились на неё. Амброуз закатил глаза и произнес только губами, так чтобы я видела, — Драма. Королева.
Она обвела нас всех взглядом, будто только сейчас заметила, что мы тоже все здесь, а затем вновь посмотрела на Гаспара.
— Прошу простить меня, — сказала она. — Я так старалась. Но везде, куда бы я не ткнулась, натыкалась на кирпичную стену…когда информация была прямо перед нашим носом.
Она встала и подошла к Гаспару, положив изящную руку ему на плечо, она повела его прочь от группы.
— Так что именно тебе сказала Шарлотта? — спросила она его, когда они покинули комнату.
По другую сторону от камина, с краю группы, в кресле сидел Артур, и качал головой, устало, как терпеливый муж темпераментной супруги. Он вытащил ручку и блокнот из своего внутреннего кармана пиджака и начал писать.
Я сжала руку Винсента. Он сидел передо мной на полу, его локти опирались на диван, так чтобы он мог держать мою руку. Он поднял глаза на меня, а я кивнула на Артура.
— Он ведет заметки? — шепотом спросила я.
Винсент посмотрел туда, куда указывала я.
— Нет, он пишет, — ответил он.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я, заинтригованная.
— Он писатель. Пишет романы.
Винсент рассмеялся, увидев моё удивленное лицо.
— А ты что считала, что мы не можем делать карьеру не связанную со спасением жизни? Надо же Виолетте с Артуром чем-то заниматься. У них ведь даже нет телевизора.
— А что он пишет?
— Слышала что-нибудь о Пьере Делакруа?
— Ну да, исторический персонаж, тиран? Кажется, я даже как-то читала о нем какую-то книжку в аэропорту. Её Артур написал?
Винсент кивнул.
— Эту и Орели Санкт-Онже, Генри Котильон и Гилар Бенуа.
У меня отпала челюсть, когда я поняла, что писатель под одним из самых известных псевдонимов во французской литературе последних двух столетий сидит со мной в одной в комнате и строчит в блокноте.
— Это никуда не годиться. Заседание окончено, — рявкнул Жан-Батист, обратив внимание на тот факт, что никто больше не обращает на него внимания. — Я буду разговаривать с каждым по отдельности, о том, что требуется сделать. Винсент, — сказал он, подходя к нам, — мне нужно, чтобы ты завтра же вылетел в Берлин. Поговори с источниками Чарльза. Узнай все, что они им известно. Откуда исходит информация.