Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Читать онлайн Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66
Перейти на страницу:
счёт, наверное, уже поступила. Ригартон упоминал, что это произойдёт со дня на день, так что острой нужды в деньгах пока не было. Да и много он всё равно не заплатит. А вот информация и помощь не помешают.

- Ты не мог бы узнать, кому раньше принадлежал мечерог? - Этот вопрос не давал покоя с тех пор, как Ригартон признался, что его хозяином был мой отец. Не могла не думать о том, что возможно учусь в одной академии с кем-то из родственников по его линии. - Это первое. И второе - завтра намечается встреча с людьми, которым я не доверяю. Желательно, чтобы кто-нибудь понаблюдал за нами издалека в качестве подстраховки.

- А зачем встречаться с людьми, которым не доверяешь? - последовал резонный вопрос. - Или тебя вынуждают?

- Нет. Просто хотела их… проучить.

- Кроме внешности ничего не изменилось, - хмыкнул Клайверд, покачав головой. - С тобой всё также не соскучишься.

Глава 25

На следующий день я ожидала в назначенном месте у входа в городской парк. Такой выбор немного удивил, но всё стало ясно, когда рядом со мной вдруг остановился неприметный чёрный экипаж.

Осторожно выглянувшая Тайрана жестом пригласила присоединиться. Ну уж нет, такого в записке не было! Да и Клайверд, который сейчас должен быть где-то поблизости, ещё вчера предупредил, чтобы на подобные предложения не соглашалась.

- Мы так не договаривались! - возразила, не сдвинувшись с места. - Я тебя не знаю и неизвестно, куда не поеду. Хочешь поговорить, давай останемся здесь.

- Но нас не должны видеть вместе! - со смесью растерянности и возмущения заявила сестрица.

- Почему? - спросила я, старательно изображая наивность. Вот пусть пробует теперь объяснить, что стыдится или опасается моего общества.

- Это… очень важный разговор, - сказала Тайрана, неуверенно оглянувшись через плечо. Видимо, на мамочку. - Нельзя, чтобы его кто-то услышал.

- Почему? - повторила с прежней интонацией. - О чём таком секретном ты хотела мне рассказать?

- О твоей семье! - не выдержав, высунулась в приоткрытую дверцу и тётушка, нетерпеливо велев: - Садись скорее, мы и так привлекаем внимание!

Ого! Почти таким же, только ещё более пренебрежительным тоном она общалась с Рианой. Наверное, решила, что я буду столь же безропотной.

Что ж, от девушки, выросшей в одном мире и внезапно оказавшейся в другом без знаний, денег и какой-либо поддержки, действительно странно ожидать дерзости и сопротивления. Придётся её разочаровать.

- Извините, не сяду. Вас я вообще впервые вижу, - возразила спокойно и твёрдо, на всякий случай, отступив на шаг. - Всё что нужно знать о семье, мне рассказал господин Ригартон. Он также предупредил, что из-за матери, кто-нибудь может попытаться мне навредить. Так что никаких поездок!

Тайрана надулась и беспомощно посмотрела на мать. Та, не скрывая досады, поджала тонкие губы и после паузы неохотно сказала:

- Ладно. Здесь тоже есть места, где можно поговорить, не привлекая внимания. Подожди пару минут, потом иди за нами, но держись на расстоянии.

После этих слов они с Тайраной вышли из экипажа и направились вперед по центральной аллее. Выждав некоторое время, я отправилась следом, продолжая гадать, чего ожидать от родственниц?

Они привели в один из живописных уголков сада, где с высокой каменной стены, больше похожей на гору, по всей её длине струились прозрачные струи воды, создавая своеобразную завесу и, наполняя глубокий ручей, окружённый очень красивыми цветущими кустарниками. Перейдя по неприметному мостику, ведущему туда, где струи водопада слегка разделялись, образуя узкий проход, мы оказались в небольшой пещерке.

У задней, покрытой мхом стены стояли две скамейки. Видимо, это место создавалось именно для тех, кто по тем или иным причинам хотел уединиться. Водяная завеса надёжно скрывала от посторонних глаз, а когда Тайрана сделала возле неё несколько пасов руками, я почувствовала уверенность, что теперь нам никто не помешает. Вместе с тем возникло опасение, что и Дрогайриз при необходимости нас не найдёт.

А с другой стороны, что они могут сделать в общественном месте?

- Кто вы и что хотели мне рассказать? - сразу перешла я к делу, не желая общаться с ними дольше необходимого.

Мать и дочь, опустившись на одну из скамеек, переглянулись.

- О чём именно тебе рассказал господин Ригартон? - осторожно поинтересовалась тётушка.

- О преступнице-матери, и о том, что у меня была родная сестра, которая работала служанкой, и совсем недавно погибла, - напомнила о Риане, внимательно наблюдая за их реакцией. - Жаль, я всегда мечтала о сестре.

Естественно, ни печали, ни грусти, ни чувства вины в их глазах не отразилось, но кислое выражение на лицах точно промелькнуло, быстро сменившись искусственными улыбками.

- Да, жаль. Но мы тебе тоже не чужие. Я - сестра твоей матери, значит, с Тайраной вы - сёстры, - почти торжественно заявила тётушка, глядя на меня так, словно сказочный подарок преподнесла.

Не стала её разочаровывать и, изобразив радость, с видом восторженной дурочки воскликнула:

- Правда?! Как здорово! Я попрошу комендантшу поселить нас с Тайраной в одной комнате! Это будет замечательно!

- Нет! Не надо! - испуганно пискнула девушка и поспешно пояснила: - Это не по правилам!

- Уверена, для нас сделают исключение, когда узнают о родстве! - продолжала я источать приторную радость.

Вот теперь они обе всерьёз забеспокоились, снова переглянулись, и тётушка, скорчив жалобную мину, мягко возразила:

- Нет, дорогая, об этом никто не должен знать! Это очень опасно. Когда твою маму арестовали, те, кто хотел ей отомстить, пытались сжечь наш дом. Мы едва не погибли. Пришлось поменять фамилию и уехать из родного города. Если кто-то узнает, всё начнётся сначала. Мы и сейчас рискуем, общаясь с тобой, но… ты ведь должна знать, что не одна в этом мире. Что у тебя есть… близкие люди.

Как мило. Я теперь прослезиться должна? Не дождутся! Хотя… в глубине души мне, наверное, хотелось, чтобы она говорила искренне. Вот только искренностью там и не пахло.

- Но я здесь уже несколько дней и ничего плохого не произошло. Может быть, опасность уже миновала, ведь столько лет прошло, - возразила я осторожно.

- К сожалению, нет. Тебе тоже стоит быть осторожной. Но ты всегда можешь на нас рассчитывать, - горячо заверила тётушка, видимо, окончательно войдя в роль доброй родственницы. - В семье ведь принято друг друга поддерживать.

Последняя фраза

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель