- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Теодосия и жезл Осириса - Робин ЛаФевер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да? – спросила я.
– Так вот, он тоже там был. На пристани. Прятался за бочонком и наблюдал за таверной. – Стилтон укоризненно взглянул на меня и добавил: – Надеюсь, вы не посылали его следить за нами.
– О, что вы! Разумеется, нет, – поспешила я заверить Стилтона. – То, что он там оказался, просто совпадение. Вы сами знаете, что мы с ним вчера никак не могли скоординировать свои действия.
Явно успокоенный и удовлетворенный, Стилтон кивнул.
– А еще, – сказал он, – наш Гроссмейстер хотел узнать, не сможете ли вы провести для него сеанс магии прямо сегодня.
Вот как? Прямо сейчас?
– О, Стилтон, я сегодня безумно занята. Полиция, мисс Шарпи… думаю, у меня нет никакой возможности вырваться отсюда.
– Хорошо, мисс Тео. Я уверен, что Гроссмейстер может подождать, – с этими словами Стилтон вышел за дверь, и сразу же раздался глухой удар, а затем истеричный крик.
– Смотреть надо, куда идете!
С этими словами мисс Шарпи ворвалась в библиотеку и яростно захлопнула за собой дверь, едва не схватив за нос Стилтона, когда он попытался взглянуть на нее.
Я ахнула. Теперь волдырями было покрыто все лицо мисс Шарпи, и каждую секунду, буквально на глазах, появлялись все новые и новые.
– Мисс Шарпи, – выдохнула я. О боже! А ведь я должна была сообразить, как опасно давать гувернантке ту веревку.
Мисс Шарпи принялась лихорадочно собирать свои вещи. Стараясь не поворачивать лицо в мою сторону, она закуталась в пальто, а когда потянулась за своей сумочкой, я увидела, что волдырями покрыты и руки гувернантки.
– Я должна уйти. Немедленно. Объясни своим родителям, что я заболела, – мисс Шарпи открыла дверь и снова едва не налетела на Стилтона. – Да не смотрите вы на меня! – взвизгнула она и, пряча лицо в воротник, бросилась бежать к боковому выходу из музея.
Стыдно признаться, но мне ни капельки не было жаль мисс Шарпи. Может быть, я смогу стать снисходительнее и добрее к ней, когда у меня сойдут синяки, оставшиеся после ее щипков.
* * *Прежде чем я успела осмыслить все, что произошло в последние минуты, из глубины музея донесся вопль. Ну, что там еще? Мы со Стилтоном переглянулись и дружно рванули на крик.
Похоже, вместе с нами на крик бежали все, кто был в музее. Мы тянулись, словно стая перелетных гусей, к Египетскому залу, откуда и доносился шум. В зале инспектор Тарнбулл озабоченно переговаривался о чем-то с тремя своими констеблями. На стене, вдоль которой стояли мумии, выделялось пустое пятно. Очень странно.
Тарнбулл оборвал разговор со своими людьми и спросил, обернувшись ко мне:
– Где ваш отец?
– Где-то здесь, – ответила я, стараясь отвести глаза в сторону от пустого места. – Вы смотрели в его мастерской?
Тарнбулл коротко кивнул одному из констеблей, и тот поспешил в направлении мастерской. Пока мы все молча ждали, я осторожно приблизилась к тому месту, где еще совсем недавно стояла мумия Икудиди эпохи Нового царства.
– Осторожнее, мисс, не подходите слишком близко к месту преступления.
– Не буду, – произнесла я, чувствуя, как у моих ног вьется Исида. Потом кошка замерла, словно почуяв что-то. Я присмотрелась и увидела лежащий перед самым носом Исиды маленький самодельный амулет «Кровь Исиды». Тот самый, что я своими руками надела на шею Икудиди всего три дня назад.
Сам отвалился этот амулет, или кто-то нарочно снял его с мумии?
Возвратился констебль в сопровождении мамы и папы – вид у них был очень озабоченный. Увидев папу, Тарнбулл раздулся как самоуверенный индюк и спросил:
– Не желаете ли объяснить, что случилось с этой мумией, Трокмортон?
Папа изумленно взглянул на пустое место в ряду мумий и ответил:
– Понятия не имею! Очевидно, прошлой ночью в музей проникли похитители мумий… – было видно, что папа никак не может понять, каким образом эти самые похитители могли проскочить мимо него и его дробовика.
– И украли только одну мумию? – хмыкнул Тарнбулл. – В то время, как обворовывали подчистую все остальные музеи в Лондоне? Что-то мне не верится в это, Трокмортон.
– Хорошо. Тогда вы сами что думаете по этому поводу? – огрызнулся разозленный папа.
– Я думаю, что ваша жадность превосходит все мыслимые границы. Вы не устояли перед тем, чтобы украсть еще одну мумию, и на этом я поймал вас с поличным.
– С поличным? В чем? Что у вас есть, кроме еще одной пропавшей мумии?
– Мы поймали также скупщика, пытавшегося перепродать золото, похищенное во время одного из последних незаконных вторжений. Мы полагаем, что вы крали мумии с целью посеять панику и заставить людей забрать из банков свое золото, которое якобы должно их защищать. Из дома золото гораздо легче украсть, чем из банковского сейфа. Итак, я пришел к выводу, что вы находитесь в сговоре с известным вором по кличке Мрачный Краб. Алистер Трокмортон! Именем закона вы арестованы!
Глава двадцать шестая
«Соленый пес»
Все, кто был в зале, при этих словах Тарнбулла ахнули, а затем одновременно заговорили.
– Это какая-то ошибка, – встревоженно сказала мама.
– Знал бы я, что за дела здесь творятся, ни за что не поступил бы на работу в этот музей, – пробормотал стоявший где-то позади меня Вимс.
Я же, быстро прокрутив все в голове, выступила вперед.
– Простите, инспектор!
– Что еще? – спросил Тарнбулл. Он сложил свои руки на груди и снисходительно кивнул мне.
– А как быть с Найджелом Боллингсвортом?
– Боллингсворт, Боллингсворт, – пробормотал инспектор, вытащил свой блокнот и порылся в нем. – Бывший первый помощник хранителя музея?
– Да, он. Вы сумели напасть на его след? Нашли и расспросили его? Ведь он безо всяких объяснений исчез четыре месяца назад. Между прочим, сразу после пропажи Сердца Египта.
– А ведь она права, – ахнула мама, хватаясь рукой за горло. – Боллингсворт исчез сразу после того, как мы обнаружили пропажу Сердца Египта.
– Вы упустили из рук такой ценнейший артефакт? – недовольно пробурчал Вимс. – А лорд Чадли знает об этом?
Папа бросил на Вимса раздраженный взгляд.
– Мы проверим все это, – неохотно сказал Тарнбулл. – Но, возможно, ваш отец был в сговоре с Боллингсвортом. А теперь уведите его, парни.
Слева и справа от папы возникли два рослых констебля, они схватили его под локти и повели прочь из зала. Нужно отдать папе должное, он держался при этом с большим достоинством, не сопротивлялся и не протестовал.
После того как полицейские увели папу, в зале повисло молчание, затем Викери Вимс прокашлялся, хлопнул в ладоши и произнес:
– Ну, хорошо. А теперь за работу. Давайте, давайте, шевелитесь.
Все сотрудники музея неохотно потянулись к выходу из зала. Стилтон, уходя, быстро взглянул на меня через плечо. Когда все разошлись, Вимс приблизился к маме и сказал:
– Я хотел бы переговорить с вами, миссис Трокмортон.
Едва он раскрыл рот, как я уже знала, что ему нужно. Он хотел спросить, может ли он принять на себя папины обязанности Главного хранителя музея.
– Не сейчас, Вимс, – ответила мама, отмахнувшись от него. – Сначала я должна разобраться со всем, что происходит. – Она повернулась ко мне и продолжила: – Теодосия, я хочу поехать повидаться с твоей бабушкой. Может быть, она сможет попросить адмирала помочь нам.
– Отличная идея, мама.
– Но я не знаю, когда вернусь, – замялась она.
– Ну, обо мне можешь не беспокоиться. Со мной все будет в порядке.
– Девочка моя, – грустно улыбнулась мама.
Вимс сглотнул, словно выброшенная на берег рыба. Он никак не мог смириться с тем, что его так открыто проигнорировали.
– Что ж, – сказала я, глядя на Вимса. – Не вернуться ли и вам тоже к работе? Сейчас ее в музее будет особенно много, раз папы нет, и мама тоже уходит.
Как только Вимс удалился, меня пробрала дрожь. Мои колени сделались как ватные, и я присела на край подиума для экспонатов, рядом с которым стояла. Папа арестован. И все из-за этого проклятого жезла. К моему горлу подкатил горячий комок, мои глаза защипало, но я сказала себе, что не заплачу. Не заплачу, не дождетесь!
От грустных мыслей меня отвлек теплый мохнатый комок, который принялся тереться о мои ноги. Исида. Я наклонилась, подняла ее и прижала к себе, словно пытаясь зажать открывшуюся в груди рану. Исида, казалось, поняла меня – замурлыкала и необыкновенно долго позволила гладить себя, прежде чем деликатно вывернулась из моих объятий.
Я должна отыскать способ справиться с возникшей проблемой, вот и все, другого не дано. А это означает, что медлить мне никак нельзя. Я должна немедленно найти жезл. Сегодня же ночью. Я справлюсь с этой задачей, тем более что мне теперь известно, где нужно искать слуг Хаоса.
В моей голове быстро созрел план. Я поднялась на ноги и пошла к боковому выходу, надеясь встретить там Уилла.
* * *Уилл потупился и отвел глаза.
– Где я был вчера ночью? – переспросил он.

