Человек-эхо - Сэм Холланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
После они лежат в постели, передавая друг другу сигарету. В комнате холодает, Гриффин подтягивает одеяло, и Джесс смотрит, как тени и свет от автомобильных фар снаружи мелькают по потолку.
— Всегда используешь это как лекарство от всех проблем, — произносит он через какое-то время.
— Используешь что?
— Секс. Вот это. — Гриффин показывает сигаретой на ее обнаженную грудь.
Секунду она хранит молчание.
— Это ты жалуешься?
— Нет, — говорит он. — Вот уж хрен. Просто на каком-то этапе приходится найти способ привести себя в чувство без того, чтобы переспать с кем-нибудь. — Он примолкает. — Или без того, что ты сделала вчера вечером.
Ей не нравятся эти его слова, но его манера говорить, эта его прямота застают ее врасплох.
Гриффин перегибается через нее, тушит сигарету в пепельнице на тумбочке.
— Это не критика, — добавляет он. По-прежнему приподнявшись на локте, разглядывает ее во тьме. — Я не пытаюсь тебя судить. Ты мало чем отличаешься от меня. Выглядишь лучше, может быть, но внутри мы одинаковые. Просто пытаемся прожить очередной день.
Джесс таращится в потолок.
— Гриффин… — медленно начинает она. Ей нужно рассказать ему. Это ее долг перед ним, по крайней мере. Джесс делает глубокий вдох. «Он наверняка решит, что я какая-то ошибка природы, — думает она, — как это делают большинство людей, когда узнают про это». Но ей наплевать. По какой-то причине она доверяет ему.
— У меня состояние, которое называется врожденная нечувствительность к боли, — говорит Джесс. Гриффин поворачивается в постели лицом к ней, и она встречает его изумленный взгляд. — Короче, я абсолютно не чувствую никакой боли, — заканчивает она.
Он замирает.
— Вообще никакой?
— Я могу чувствовать тепло и холод. Могу чувствовать прикосновения, нажим. Но боль — нет.
Да, тот же зуд она все равно чувствует. Или щекотку. Но ни острой, ни тупой боли. По крайней мере, в физическом плане.
— Так вот почему… — начинает Гриффин, показывая на ее голову, и она кивает. — А что, по-моему, совсем неплохо, — добавляет он через секунду.
— Это не так.
Этот диагноз ей поставили только в шесть лет. К тому времени она успела откусить кончик языка, заработать больше переломов, чем могла припомнить, и личное дело в органах социальной опеки. Она могла прыгнуть с самой верхней ступеньки лестницы, беззаботно катясь кубарем до самого низа. Держать руку над зажженной свечой, глядя, как на обожженной коже появляются волдыри. Родители дошли до помрачения рассудка. До одиннадцати лет Джесс практически постоянно была в гипсе.
Когда дети в школе выяснили это, то стали щипать и пинать ее, чтобы проверить, что это правда. Позже ее реакцией стало давать сдачи — устраивать кровавые разборки, в которых она всегда побеждала.
Став старше, Джесс выяснила, чем это может быть чревато. Ей полагалось регулярно проверять каждый дюйм своего тела на предмет порезов и синяков, любых признаков каких-либо повреждений. Одним из главных поводов для беспокойства были внутренние кровотечения — ее грудь могла переполниться кровью, разрывая ее изнутри. Она могла умереть, прежде чем осознала бы это. Но Джесс всегда была слишком беззаботной для этого. Слишком бедовой и отчаянной.
Она объясняет все это Гриффину. Он лишь просто не сводит с нее глаз. Вроде как о чем-то думает.
— Так что откуда тебе знать, что у тебя нет кровоизлияния в мозг? — спрашивает он.
— Никак. Это врачи сказали бы.
— А вдруг?
— Нет.
Опять длинная пауза.
— Если ты откинешь коньки, мне придется выбросить твое тело где-нибудь в лесу, — произносит наконец Гриффин с едва заметной улыбкой. — Договорились?
Джесс кивает.
— Договорились.
Он перекатывается на живот, несколько раз бьет кулаком в подушку, потом плюхается на нее лицом и бубнит:
— Но вообще-то я серьезно. Тебе нельзя постоянно такое с собой вытворять.
Она слышит, как замедляется его дыхание, когда он проваливается в сон. Ей все это уже не раз говорили, но в устах Гриффина это звучит по-другому.
После происшествий с бритвенным лезвием муж обычно ее строго отчитывал.
— Не понимаю, почему ты постоянно это делаешь, — сказал он ей как-то раз. — Ты ищешь внимания? Или пытаешься покончить с собой?
Это не было ни то ни другое, и похоже, что Гриффин молча признал это. В отличие от Патрика. В день их свадьбы Джесс случайно подслушала один разговор.
— Она слишком хороша для тебя, — говорил его шафер. — Ты откусил кусок не по зубам.
Патрик тогда только рассмеялся. Это было уже под вечер, и от изрядной дозы алкоголя он стал не в меру речист.
— Иметь под рукой такую шикарную женщину никогда не вредно для карьеры, — отозвался Патрик. — И ты и понятия не имеешь, что она собой представляет, дружище. — Джесс увидела, как ее новоиспеченный муж крутит пальцем у виска. — Совсем того, — добавил он со смехом.
Ей стало обидно. Но она знала, что он прав.
Джесс никогда не упоминала мужу об этом разговоре. В тот день она дала себе слово исправиться, стать лучше. Но все становилось только хуже. Не помогала никакая психотерапия. Все оставалось по-прежнему.
Пока ее дом не сгорел дотла, а ее мужа не убили.
Все еще голая под одеялом, Джесс придвигается к Гриффину. Подсовывает под него ноги, прижавшись всем телом, и он что-то бормочет во сне, обхватив ее своей ручищей за плечи.
Может, гадает она, впитывая его тепло, может, ключ не в том, чтобы избавиться от безумия. Может, надо просто найти кого-то столь же потерянного и сломленного, кто все поймет.
Глава 31
В руке у него нож, клинком вверх. Нож большой и острый. Он медленно срезает кусок мякоти с яблока, съедает. Получает удовольствие от мысли, что на лезвии могли остаться следы крови — что, может, вместе с яблоком он потребляет сейчас останки каких-то своих жертв.
Здесь холодно. Он подвесил в углу комнаты единственную голую лампочку, но она еле теплится, и свет ее едва достигает пола самодельного земляного погреба.
Но он видит ее глаза, направленные на него. Два белых кружка с красным ободком, сияющие с грязного лица.
Вырыть яму под фундаментом было тяжелым и изнурительным делом, но он знал, что без этого никак. Яма совсем небольшая — около восьми футов в глубину — сырая, глинистая. Вчера ночью лил дождь, и на дне скопилось примерно на фут стоячей воды. Она опять начинает умолять его, стоя там в грязи. Говорит, что замерзла, — молит отпустить ее. Говорит, что позволит ему заняться сексом с ней; она