- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Прорыв - Алексей Корепанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так и планирую, — сказал Шерлок. — Сейчас поговорю с Манжули и…
— Молодец. — Тумберг-старший вернулся к столу. — Даже если это не даст результата, будет видно, что ты работал, а не сидел на месте, как Урдорф. Сам знаешь, у нас это тоже ценится. Во всяком случае, учитывается при анализе работы. Хотя главное, конечно же, раскрытие преступления. И ты с чистой совестью скажешь: я сделал все, что мог…
Отец не стал продолжать эту древнюю поговорку, которую знал и Шерлок: «…кто может, пусть сделает лучше». Знал он, и кто такой Урдорф: сыщик из древней книги, который не сумел раскрыть за пять лет ни одного дела и решил, что, исходя из теории вероятностей, теперь он может просто сидеть сложа руки у себя в кабинете, а преступник сам найдет к нему дорогу.
— Ничего другого мне не остается, — сказал Тумберг-младший. — Сидеть на месте я просто не смогу.
— Вот и отлично.
Отец ответно хлопнул сына по плечу и направился к двери. Но почти тут же остановился и сделал разворот на сто восемьдесят градусов.
— Да, в порядке бреда… Может быть, какое-то судно встретилось с этой «Нэн» уже в Дыре, в подпространстве… И азеведец с девушкой перешли на него. И направились туда, куда им надо.
Шерлок даже привстал со стула, и отец тут же выставил перед собой ладони.
— Знаю, знаю, сынок, это нереально, это за гранью, в Серости ничего определить нельзя и все прочее… Я же говорю: в порядке бреда! Вдруг кто-то обнаружил неизвестные свойства этой чертовщины и пользуется. В сговоре с кем-то из команды «Пузатика». Лучше уж хоть какая-то версия, чем никакой, согласись…
Шерлок сел и сердито бросил вилку на стол.
— Если ты прав, то дело можно сдавать в архив и ждать, когда они сами объявятся. Только не факт, что дождемся.
— Жизнь покажет, — сказал отец и подмигнул. — Жизнь покажет, сынок!
Тумберг-старший ушел, а Тумберг-младший, сделав несколько глотков из чашки, поставленной перед ним мамой, удовлетворенно кивнул — турнин там хорошо чувствовался — и вытащил из кармана комм.
— Слушаю, Шерлок, — сказал Вентор Манжули с экранчика. — Есть идеи?
— Не то чтобы идеи, господин полковник… Я бы на Клончер наведался, по месту жительства Обера, если вы не возражаете. Соседей поспрашиваю, знакомых…
— Давай, — тут же решил Манжули. — Бери мобиль и сразу в порт, я сейчас распоряжусь, чтобы там были готовы. В помощь никого не нужно?
Шерлок покусал губу.
— А какая помощь? Поговорить я и сам могу.
— Все, стартуй. Командировочные тебе скинут. Если что-то разнюхаешь, сразу информируй.
— Разумеется, господин полковник!
— Удачи. — Лицо Манжули исчезло с экрана.
Шерлок быстро допил кофе, обнял маму.
— Спасибо, ма!
Натта Тумберг нежно провела рукой по его аккуратно подстриженным волосам.
— Не переживай так, сынок. Отец твой тоже не все дела раскрывал.
— Это не тот показатель, на который надо равняться. Пока, ма!
— Смотри там, осторожней. И узнай, какая у них погода.
Тумберг улыбнулся.
— Что бы я без тебя делал, ма! — Он зашагал к двери и, уже выйдя в коридор, повернулся: — Если не трудно, позвони через часок-другой Мири. Скажи, что я улетел, и когда вернусь — не знаю. По делам улетел, по работе!
— Не беспокойся, сынок, я сумею ей втолковать.
Мама уже достаточно хорошо знала Мирилинту.
Шерлок поднялся к себе, вызвал мобиль из управления и полез в компьютер, чтобы узнать, какой сейчас сезон в Дангобере, где жил Уир Обер, и как там вообще с температурами.
Результат поиска его вполне удовлетворил: в Дангобере стояла ранняя осень, а она там сухая и сравнительно теплая — от плюс десяти до пятнадцати градусов по Цельсию. Шерлок сменил домашнюю одежду на неброский синеватый свитер и любимые джинсы и обул пружинистые серые ходунцы. Достал из шкафа сумку с командировочным набором, проверил, заряжен ли пистолет «ПП» и сколько осталось гасителя — таблеток, нейтрализующих действие алкоголя. Мало ли в каких условиях придется работать… Добавил в сумку еще одну упаковку и бросил в рот желтую капсулу — их нужно было принимать не перед самой пьянкой, а за достаточно долгое время до нее, и не один раз. Турнин уже начал действовать, и посткапитан чувствовал себя бодрым и способным на любые подвиги. Хотя отрицательный эффект еще даст о себе знать. Шерлок даже пожалел, что поторопился с этим энергетиком, ведь в пути до Клончера будет достаточно времени, чтобы выспаться. Но что сделано, то сделано…
Забрав сумку, Тумберг вышел из дома и сел в уже поджидающий у тротуара мобиль. Тот взлетел и устремился к космопорту «Динтин», откуда Шерлок прибыл всего несколько часов назад.
Пролетая мимо дома Мирилинты, Тумберг послал вниз воздушный поцелуй. Все-таки он надеялся, что, когда они будут жить вместе, Мири изменится. Он сумеет на нее повлиять, да и она, находясь рядом, многое от него почерпнет и не будет такой… такой… Следователь шикнул на собственную мысль, и та испуганно юркнула за угол, оставшись недомысленной. Мири, наверное, была еще дома — она работала всего три дня в неделю, забирала яйца из-под пульпулек в одном пригородном хозяйстве. Пульпульки позволяли это делать почему-то лишь блондинкам, да и то далеко не всем. Мирилинту они по каким-то своим соображениям сразу признали — видно, было в ней что-то такое… родственное… — и владелец этих ну очень остроклювых созданий подписал с ней контракт. Яйца пульпулек пользовались большим спросом, хотя были отнюдь не дешевы, и хозяин неплохо платил своим белокурым работницам. Разумеется, Шерлок получал гораздо больше, но для Мири это была очень приличная работа. Особенно если учесть, что ни в какое другое место ее не брали (вернее, брали, но долго не держали), а от предложения работать живым манекеном она сама отказалась. Не без нажима со стороны Тумберга — ему было бы неприятно, если бы все, кому заблагорассудится, пялились на его девушку.
Прибыв в порт и отпустив мобиль, посткапитан направился в сектор, отведенный космическому транспорту окружного управления полиции. На этот раз лететь ему предстояло не на скороходе, а на глиссере. Тот уже выкатился из ангара и двинулся к стартовой площадке. Выполнив все формальности, Тумберг нырнул в люк, устроился в кабине глиссера и стал ждать разрешения на взлет. Оно было дано буквально через пять минут — полицейский транспорт портовые диспетчеры старались не задерживать, дабы не иметь неприятностей, — и Шерлок Тумберг отправился в полет по маршруту Динтин (планета Селеби, система Пикачу) — Чуприяновка (планета Клончер, система Нико). В провинциальном Дангобере, само собой, космопорта не было, и добираться туда посткапитан намеревался на такси. Благо командировочные на его карточку уже поступили.
Глиссер проткнул атмосферу и со всего двигателя побежал к Дыре. Скорость у него была о-го-го, в этом плане он уступал разве что самым быстроходным военным судам и болидам «Космоформулы» — гонок, которые несколько раз в год проводились на разных участках межзвездного пространства. Теперь можно было бы и поспать, но мешал турнин, и посткапитану волей-неволей пришлось бодрствовать. Но праздно рассиживаться он не стал, а принялся разыскивать побольше информации о Дангобере, чтобы не бродить там туда-сюда, а сразу знать, куда идти.
Глиссер не нуждался во вмешательстве в управление. Автоматика вела его по накатанному пути, а тому, кто находился на борту, оставалась роль пассажира. Таких пассажиров он мог вместить до десятка, а при необходимости — и больше. Львиную долю энергии двигатель, как и на других космических судах, черпал из окружающего пространства, но глиссер располагал и двумя компактными энергоустановками, позволявшими, при необходимости, значительно прибавлять ход. Шерлок знал, что самая важная часть начинки этого шустрика не изготовлена, а выращена на биозаводах, и глиссер в какой-то степени является биологическим объектом, способным сознательно реагировать на воздействия и принимать решения не путем простого перебора вариантов, а руководствуясь чем-то иным. Впрочем, Тумберг-младший в такие дела не очень вникал, это был все-таки не его профиль.
Войдя в Дыру и окунувшись в Серость, посткапитан представил, что где-то тут бродят, взявшись за руки, Уир Обер и Эннабел Дикинсон, и ощутил невольный озноб. Вид этого унылого ничто никак не вдохновлял на прогулки. Он вспомнил слова отца о том, что тут парочку могло поджидать какое-то судно, и с сомнением покачал головой. Ничего тут не было видно, не работал ни один прибор (точнее, показания всех приборов оставались «до-Дырными»), и что за тайный сверхгений мог изобрести очки для разглядывания Серости? Да о таком открытии уже вопили бы все СМИ… Ну, допустим, не вопили бы — государственная тайна, военные все скрывают и прочее в том же духе… Но кто такой Уир Обер, чтобы ему открыли столь суперсекретнейший суперсекрет? Или он и есть этот сверхгений? Сидел в своем захолустном Дангобере и по ночам проводил эксперименты с подпространством? Одну за другой разгадывал его загадки?

