- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Глобализация и спираль истории - Юрий Владимирович Кузовков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Общий вывод состоит в том, что итальянский язык при его формировании подвергся существенному воздействию со стороны славян, и это воздействие не ограничилось лишь заимствованием новых славянских слов, а заключалось также в трансформации самого латинского языка, на котором ранее говорило население Италии. Таким образом, данный вывод подтверждает то, что остготы были славянским народом, говорившим на славянском языке — поскольку никакой другой славянский народ не присутствовал в сколько-либо значительном количестве на территории Италии в VI–VII вв. и не мог оказать подобного влияния на трансформацию латинского языка.
Влияние славян не ограничилось территорией Италии. Вандалы и аланы до своего переезда в Африку некоторое время жили в Испании; а во Франции известны целые поселения аланов, возникшие в то время (см. выше). Имеются факты, показывающие, что и бургунды, поселившиеся на юго-востоке Франции, также были славянами. Даже первый король франков был, судя по всему, славянином. Как указывал Ф.Лот, его настоящее имя было не Хлодвиг, используемое российскими историками, и тем более не Clovis, используемое западными историками, а Хлодович, и один из его сыновей носил имя Хлодомир ([153] рр. 14, 41). Оба имени — типично славянские.
Во Франции с раннего средневековья существовал языковой барьер между северной и южной частью страны, о котором знает каждый французский школьник. Север назывался «страной ой», а Юг — «страной ок», откуда и происхождение названия южной провинции Лангедок[73]. Эти названия отражали различия в произношении латинских слов на Севере и Юге: латинское слово «глаз» (oculus) на Севере стало произноситься «ой» (oeil), как в современном французском языке, а на Юге оно стало, как и в Италии, произноситься «ок» или «око», подобно тому, как это слово произносили славяне. Все это указывает, что среди варваров, поселившихся на юге Франции, преобладали славяне, и указанный языковой барьер был не чем иным как условной границей, отделявшей преимущественно славянскую эмиграцию на территорию бывшей Римской империи от преимущественно германской эмиграции. Это подтверждается и тем фактом, что грассирующий звук «р» был всегда только на Севере, и его не было на Юге страны. А между тем, грассирующий или гортанный звук «р» — это характерная особенность германского языка, которую мы видим повсюду в местах обитания германцев: от Скандинавии и самой Германии до Англии и Франции, — но не видим к югу от указанной языковой границы: на юге Франции, в Италии и Испании[74].
Конечно, все эти соображения нельзя считать доказательством того, что большинство варваров, поселившихся к югу от данного языкового барьера, были славянами. Вместе с тем, они, пожалуй, являются достаточным доказательством того, что эти варвары (поселившиеся на юге Франции и в Испании) не были германцами: если бы они были такими же германцами, как большинство франков, то откуда тогда взялся этот языковой барьер? Что касается этнической принадлежности этих народов: бургундов, басков, вестготов, свевов, — то сказать что-либо определенное можно лишь о басках: иберийском народе, жившем на севере Испании еще до римского завоевания. О других трех народах можно сказать лишь то, что они не были чисто германскими народами (о чем свидетельствует вышеупомянутый языковой барьер), а были либо славянами, либо какими-то другими этносами.
Самым многочисленным из этих народов, поселившихся в V в. на юге Франции и в Испании, были вестготы, которые в последующем оказали важное влияние на формирование испанской нации и испанского языка. Ряд фактов говорит в пользу того, что они не были такими же славянами как остготы, а отличались от них, прежде всего, по языку. Об этом свидетельствует и само разделение на вестготов и остготов, и те неславянские слова, которые мы у них встречаем (например, слово “bastir” — строить[75]). Вместе с тем, они не были и германцами, о чем свидетельствует тот языковой барьер, о котором выше говорилось. Наиболее вероятно, что вестготы являлись смешанным славяно-германским народом, который образовался на территории Польши после того как прибывшие из Скандинавии готы расселились среди местного славянского населения. Подтверждением этому может служить и само слово “bastir”, вошедшее в дальнейшем в испанский язык: как видим, оно образовалось в результате слияния немецкого слова “bauen” (строить) и славянского слова «строить». Получилось “ba” + “str” = “bastr” = “bastir”.
Известно, что спустя два столетия после проживания на территории Польши (предположительно в начале III в. н. э.) какая-то часть вестготов двинулась дальше на восток, на территорию Украины, и там превратилась в остготов. Скорее всего, в данном случае речь шла о сравнительно небольшой группе завоевателей, которые, подобно норманнам в Англии, установили контроль над местным славянским населением на Украине, дали свое название местному государству (готское королевство) и его подданным (готы), но, как и норманны, сами в дальнейшем ассимилировались с местным населением и стали говорить на его языке. Отсюда и те различия между остготами и вестготами: прежде всего языковые, — которые возникли после переселения готов на территорию Римской империи в конце IV века. В дальнейшем эти языковые различия между восточными и западными готами сыграли, судя по всему, решающую роль в возникшем между ними в V веке расколе и в том, что они разделились на две самостоятельные ветви и положили начало двум разным европейским нациям — испанской и итальянской.
Комментарии к Главе IV
О влиянии славян на формирование итальянского языка
В ходе проведенного выборочного анализа современного итальянского языка были выявлены следующие слова, которые по всем признакам имеют славянское происхождение:
Таблица 2. Итальянские слова, имеющие славянское происхождение
Источники: [26]; [50]; [61]; [32]; [16]
Все эти слова имеют несомненное сходство с аналогичными по смыслу русскими или славянскими словами, и ничего похожего им не имеется в латинском языке, из чего и делается вывод об их происхождении. Как видим, некоторые из этих слов обозначают части тела (“golo” — горло), действия (“andiamo” — пойдем), качественные характеристики (“corto” — короткий, “goloso” — прожорливый, “strano” — странный) и ключевые понятия (“dovere” — долг, обязанность). Это очень необычные заимствования, которые в нормальных условиях, как правило, не встречаются. Обычно заимствуются новые слова, обозначающие какие-то новые понятия, а в данных примерах речь идет о базисных понятиях, которые в любом сформировавшемся языке уже давно устоялись. Из этого можно сделать вывод, что данные заимствования из славянского языка происходили именно в момент формирования нового (итальянского)

