Ку-дар - Ивар Рави
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возражений не последовало, обессиленные люди падали в тени гигантских валунов, пытаясь отдышаться, кроме Барга и Урса еще трое претендентов посчитали, что в состоянии бежать под палящими прямыми лучами светил. Не задерживаясь долго, я начал бег, но остановился спустя несколько минут, услышав крики Урса. Барг не выдержал нового забега: он сидел на земле, поводя вокруг мутными глазами. Да и остальные за пару минут под сирдом скукожились. Валуны находились в пределах видимости, подойдя к Баргу, пощупал пульс: сердце билось ровно.
— Урс, берите Барга и возвращайтесь к тем камням: никто из вас не сможет бежать больше четверти сирда при такой жаре. Подождите, пока пройдет полуденный сирд, и затем продолжайте путь. Минд знает направление, не собьетесь с пути.
Подхватив Барга на руки, четверка смельчаков потрусила назад: свободен, теперь меня ничто не сдерживало. Щедрый сирд напитывал меня своей энергией, пульсируя разливающейся по телу. Я рванул с места, словно гоночный болид, ускоряясь по ходу движения. Ветер свистел в ушах, ориентиры в степи, на которые я держал направление, приближались с угрожающей быстротой. Я однозначно бежал быстрее, чем во время памятных забегов с сигами. Скорость была такой, что даже стал чувствовать холодок на лице. Максимум минут двадцать такого невероятно быстрого бега я взлетел на гребень, с которого открывался вид на Гардо-Ач. Оглянувшись назад, увидел караван из нескольких повозок, движущийся к городу почти параллельным курсом. Это был Тенкор, его запряженный сигами караван не успел добраться до Гардо-Ач. Вряд ли он мог видеть меня на таком расстоянии, решил сделать ему сюрприз, припустив в город.
Когда Тенкор, чертыхаясь, спустился во внутренний двор школы, я удобно расположившись под аркой поглощал обед.
— Желток? Ты? Твою мать, ты что, летать умеешь? — удивлению Тенкора не было предела. — Ты давно здесь?
— Устал тебя ждать, наставник, — отшутился я, отправляя кусок мяса в рот.
Тенкор пропустил мою остроту мимо ушей:
— Воины «ихи-ри» для боя прибудут только утром, я не думал, что ты прибежишь так быстро. А где остальные?
— Половина появится еще до ночи, остальные, наверное, только завтра. Я мог бы быстрее, но не хотел их бросать, — не удержался, чтобы не похвастаться.
— Ты меня удивляешь, Желток, — удивленно покачал головой Тенкор, — скажу Керал-Маку, что мое достижение побито. И твое время вряд ли сможет кто-нибудь побить. Отдыхай, утром состоится бой, думаю, ты и с ним легко справишься.
Тенкор ушел, я, закончив обед, отправился спать: следует хорошо выспаться перед экзаменационным боем. Но выспаться мне не дали товарищи, гурьбой заявившиеся перед самыми сумерками. Оставшись без меня, остаток пути они преодолели преимущественно пешком, лишь пару раз переходя на бег. Уставшие, голодные, но счастливые, они схватили меня спящего и вынесли во двор, подбрасывая в воздух, благодаря за результат, достигнутый моей тактикой. Барг же пришел в себя и чувствовал себя нормально, усиленно восполняя потраченные калории.
На бой для получения татуировки «ихи-ри» пришел Керал-Мак в сопровождении троих судей, что судили наши бои на городской площади. Судьи должны были засвидетельствовать, что метка «ихи-ри» получена с соблюдением всех правил. Мой бой оказался на удивление легким: я продержался «саха» практически играючи. При желании мог бы и победить троих оппонентов, но последовал совету Тенора: не привлекать лишнего внимания. Ко времени экзамена успели вернуться все кроме первой пятерки, отсеявшейся во время первого ночного забега.
Семеро вернувшихся не смогли выстоять положенный «саха» и лишались возможности стать «ихи-ри». Пришло время получить метку, меня вызвали первым. С бьющимся сердцем подошел к судьям, ожидая довольно длительную и болезненную процедуру. Но все оказалось банально просто: один из судей открыл шкатулку и вытащил маленький предмет похожий на печать. Произнеся короткую речь о чести и доблести «ихи-ри», он на несколько секунд приложил ее к моему левому запястью. Когда он убрал «печать», на моем запястье красивым синим цветом выделялся ромбик-метка «ихи-ри». Я даже потер его пальцами, вызвав смех судей. Отсмеявшись, судья обратился ко мне:
— С этого дня ты больше не ку-дар, у тебя есть все права, которыми обладают «дех-ни». Отныне, ты — «ихи-ри», свободный воин касты «дех-ни». Выбери себе имя, женись и заведи семью, занимайся торговлей. Есть одно условие: когда бы Сирдарий тебя не позвал, ты обязан бросить все и явиться по первому зову. Ведь ты — «ихи-ри», что значит воин, служащий Сирдарию.
Глава 18
Ихи-ри Серж
Прошло около месяца с момента как я получил заветную татуировку и стал «ихи-ри». Буквально через неделю мы с Камиссой поженились: на празднество пришел практически весь город. Мне откровенно завидовали, это сквозило в глазах мужчин, жмущих мне руку и бормочущих поздравления. Камисса к свадьбе готовилась заранее, словно была уверена, что я стану «ихи-ри» и непременно женюсь. Иначе трудно объяснить ее свадебное платье небесно-голубого цвета с огромным количеством оборок, бантов и других нюансов подвенечного платья. Невеста в своем наряде была просто восхитительна. Во время свадьбы, впервые увидел аналог ЗАГСа — серое неприметное здание, где под странными фигурками и символами поставили отпечатки пальцев жених и невеста. После этого, служитель надел нам на запястья правой руки легкие серебристые браслеты. Я уже собирался выходить, когда Камисса со смехом потребовала снять браслет и вернуть его служителю. После снятия браслета на запястье остался след золотистого цвета.
— Это свидетельство, что мы женаты, а теперь пойдем домой, нас ждут гости, — увлекла меня к выходу жена.
— Ты же была раньше замужем, но у тебя такого следа я не видел?
— Если муж или жена умирают, этот знак пропадает, давая понять, что человек свободен, — пояснила Камисса, продираясь сквозь толпу бедняков, пришедших в надежде поживиться дарами самой щедрой женщины города. Надежды бедняков оправдались в полной мере: четверо слуг с огромными корзинами раздавали хлеб и по несколько монет. Под дружное пожелания счастья мы покинули площадку перед Дворцом Бракосочетания и свернули в проулок сопровождаемые моими друзьями, свидетелями со стороны жениха. Барг и Урс надели по такому случаю новые рубахи, а на ногах красовались сандалии.
Свадьба ничем не отличалась от десятков других свадеб, что мне приходилось видеть на своем веку: все дружно ели и пили, но обошлось без мордобоя. Слабенькое галернское вино не превращало людей в агрессивных драчунов, даря отличное настроение. Камисса представляла мне всех важных гостей, но у меня голова шла кругом от их имен и титулов. Был один человек, которого Камисса представила как Хранителя Времени. У меня появились свои соображения насчет времени и его отсчета в Сирдахе, отведя