Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О ДИКИХ ЖИВОТНЫХ
– Да что тут придумывать, – сказал на следующий день Оливер на Пуговичной фабрике. – Это мы уже проходили.
Аделаида отошла от стола мисс Уайтвуд и села на коврик.
– Я подумала, что в субботу надо будет поискать те сундуки и… – Увидев выражение на лицах Арчера и Оливера, она осеклась. – Что случилось?
Арчер продемонстрировал ей неподписанное разрешение.
– Не пустили, – сказал Оливер.
Они с Аделаидой переглянулись. Наступила тишина, и в этой тишине звонко щелкнула ручка.
– Как их зовут? – спросила Аделаида, делая вид, будто читает разрешение.
– Ты что, так нельзя, – сказал Оливер.
Аделаида встала и пересела на диван, втиснувшись между друзьями.
– Иногда надо делать то, что хочется. Даже если все решат, что ты безумный.
Оливер вздохнул. Она все перевернула с ног на голову. «Иногда надо делать даже безумные вещи, потому что именно этого хотят все вокруг» – вот как правильно.
– Надо идти до конца! – заявила Аделаида. – Иначе все впустую.
Арчер колебался. Он ведь и без того собирается убежать из дома и проникнуть на корабль, идущий в Антарктиду. Неужели к списку прегрешений придется добавить еще и подделку родительских подписей?
– Послушай, если нас поймают, когда мы будем пробираться на корабль до Антарктиды, от поддельной подписи хуже тебе все равно уже не будет, – заметила Аделаида.
И она была права. Хуже не будет. Слишком многое уже сделано, назад пути нет – и Арчер продиктовал Аделаиде имена своих родителей, а она вписала их аккуратным наклонным почерком.
– Отдашь разрешение после завтрака, – сказала Аделаида. – Миссис Мракли ничего не заподозрит.
На том и порешили.
– Так вот, – продолжила Аделаида, совершенно не переживая по поводу содеянного. – Я считаю, что надо найти те сундуки. Последняя экспедиция твоих дедушки с бабушкой была как раз в Антарктиду. В сундуках наверняка найдется что-нибудь полезное. Но сегодня вечером я не могу. Я обещала папе помочь в кафе. Амори все никак не приедет. Давайте завтра.
– Стоп, – сказал Оливер. – По-моему, вы оба упустили одну важную вещь. Думаете, легко будет удрать из музея так, чтобы никто ничего не заметил? Ребята, нас ведет миссис Мракли! Ну, вот эта. – И Оливер надул щеки, насупил лоб и ударил себя кулаком в грудь. – Жуткая тетка.
Арчер и Аделаида захихикали.
– Придется уходить по одному, – сказал Арчер.
Он пойдет первым, за ним – Аделаида, а Оливер будет в арьергарде. Место встречи – у саркофага Таппенкуза. Оттуда они проберутся к черному ходу и выйдут прямо в Розвудский парк.
– А если кто-нибудь заметит, что вас нет, а я еще буду там? – спросил Оливер. – Надо придумать какое-нибудь хорошее объяснение.
– Скажешь, что мы пошли в туалет, – ответил Арчер.
Оливер сузил глаза.
– Это разве хорошее объяснение? А если она пойдет искать вас? Или нас всех?
– Мы будем не мы, – сказала Аделаида.
– А кто? – опешил Оливер. – Элис, Чарли и Молли?
– Мы будем в масках, – пояснила девочка. – Наденем маски, и никто нас не узнает.
– Масками ее не проведешь.
– Если с расстояния, то проведешь.
– Возьмем маски животных, – предложил Арчер. – В музее полно животных.
Аделаида сказала, что будет львом. Арчер – барсуком. Оливер по-прежнему считал, что план глуповатый, и выбирать не хотел, поэтому Аделаида сама решила за него, что он будет газелью.
– Газели очень быстро бегают, а побегать тебе придется.
В субботу после обеда Оливер и Аделаида влезли по лестнице в комнату Арчера и на скорую руку изготовили себе маски. Закончив, друзья вылезли на крышу, встали рядком и надели обновки. И тут Аделаида ни с того ни с сего рыкнула – «Р-Р-Р!» – самым низким голосом, на какой была способна. Получилось очень страшное рычание, и Арчер с Оливером так и покатились со смеху. Арчер точно не знал, как говорит барсук, поэтому просто взвыл: «У-у-у!» – но вышло очень даже ничего. Оливер насчет газели тоже сомневался, потому закричал: «Газель, газель!» – снова и снова, отрывисто и дробно, голосом, похожим на птичье чириканье.
Аделаида сдвинула маску на лоб.
– Пошли искать сундуки, – сказала она.
Арчер кивнул.
– Только смотрите, делайте все, что я скажу. Если мама нас поймает, нам крышка.
В ЧУЛАНЕ ЗА ДВЕРЬЮ
Ни Аделаида, ни Оливер никогда еще не бывали на нижних этажах особняка Хелмсли, и потому знай глазели на окружавшие их чучела и диковины. Арчеру то и дело приходилось подгонять друзей. Добравшись наконец до верхней площадки главной лестницы, Арчер велел им ждать, а сам крадучись спустился вниз. С одной стороны у подножия лестницы была дверь, ведущая в столовую, с другой – дверь гостиной. Арчер тихо-тихо выглянул из-за угла. Миссис Хелмсли сидела в гостиной и читала книгу. Если бы по лестнице кто-то спустился, она непременно это заметила бы.
– Придется прыгать, – шепнул Арчер.
Он пошел первым, перелез через перила и сполз на стоящий у двери чулана стул. За ним последовал Оливер. Последней шла Аделаида. Девочка потеряла равновесие и плюхнулась вниз головой прямо на чучело барсука. Арчер с Оливером подхватили ее, но при падении Аделаида негромко вскрикнула.
– Арчер! – позвала миссис Хелмсли.
Арчер застыл. Оливер оглянулся через плечо. Они держали Аделаиду за верхнюю часть туловища. Ноги у нее лежали на стуле, а лицом девочка почти прижималась к морде барсука.
– А она хорошенькая, – шепнул барсук.
– Ш-ш-ш! – шикнул Арчер.
– Кому ты шикаешь? – прошептал Оливер.
– Арчер, это ты? – громко спросила миссис Хелмсли.
Хлопнула, закрываясь, книга. На лестнице послышались шаги. Арчер и Оливер вздрогнули. Они быстро спустили Аделаиду на пол и дружно нырнули в чулан, закрыв дверь в тот самый миг, как в холле появилась миссис Хелмсли.
Арчер поманил друзей за собой вниз по чуланной лестнице, но в темноте его жеста никто не видел. Ощупав стену, Арчер отыскал полку, нашарил фонарик, а два других отдал Оливеру и Аделаиде. Спустившись вниз, друзья принялись светить туда и сюда, разглядывая чулан. Это было большое мрачное помещение, выложенное камнем и битком набитое ящиками, чучелами и странного вида приборами. Сводчатый потолок поддерживали торчащие тут и там каменные колонны, вокруг которых громоздились кучи всевозможных вещей. Все было почти как наверху, только пыли больше.
– Жуть какая, – шепотом сказал Оливер. – И пахнет старыми мокрыми газетами.
– Откуда ты знаешь, как пахнут старые мокрые газеты? – спросила Аделаида.
Оливер пожал плечами.
– У нас дома один раз прорвало трубу и затопило папин кабинет.
– По-моему, это просто запах старины, – сказала Аделаида.
– Здесь