Консолидация - Джефф Вандермеер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думали завалиться на мою постельную вечеринку, чтобы к своей выгоде воспользоваться моим слабосилием, — проронила она. Под глазами у нее залегли черные круги, белки налились кровью, щеки ввалились. На ней по-прежнему было то же странное убор-щицко-военное одеяние, на сей раз с красными носками. Даже больная, она выглядела сильной. Должно быть, делает отжимания и подтягивания в диком темпе, только и пришло ему в голову.
— Нет, — ответил он, разворачивая пластиковое яйцевидное кресло, чтобы опереться на спинку, неуклюже выставив ноги по бокам, прежде чем сообразил, как это будет выглядеть. Сюда что, нормальные стулья не допускают по той же причине, по какой в аэропортах держат только пластиковые ножи? — Нет, я был обеспокоен. Я не хотел тащить вас в переговорную. — Одновременно задумавшись, не затуманили ли ей лекарства сознание, не следует ли вернуться попозже. А может, вообще не возвращаться. Он мучительно ощутил дисбаланс сил между собой и этим окружением.
— Конечно. Ксенофоры славятся своей любезностью.
— Если бы вы прочитали свой учебник биологии дальше, то обнаружили бы, что это правда.
Этим он заслужил полусмешок, но притом она еще и отвернулась от него на своей койко-кровати, обхватив руками дополнительную желтую подушку и обратив к нему треугольник спины. Ткань ее сорочки натянулась, тоненькие волоски на гладкой коже ее шеи проступили с почти микроскопической резкостью.
— Если хотите, мы могли бы перейти в общую зону.
— Нет, вы должны увидеть меня в моей неестественной среде.
— Она выглядит достаточно симпатично, — ляпнул Контроль и тут же пожалел об этом.
— Кукушка обычно в день облетает от десяти до двадцати квадратных миль, а не сидит в клетушке, где можно лишь ходить из угла в угол, скажем, футов сорока.
Поморщившись, он кивнул в знак понимания и сменил тему:
— Я думал, может, сегодня мы могли бы поговорить о вашем муже, а также о директоре.
— Мы не будем говорить о моем муже. А директор — вы.
— Извините. Я имел в виду психолога. Оговорился, — кляня и прощая себя в одно и то же время.
Она обернулась — достаточно, чтобы продемонстрировать ему приподнятую бровь, пряча правый глаз за подушкой, а затем снова вернулась к созерцанию стены.
— Оговорились?
— Я имел в виду психолога.
— Нет, по-моему, вы имели в виду директора.
— Психолога, — упрямо повторил он. Быть может, чересчур раздраженно. Что-то в фамильярности этой ситуации его беспокоило. Ему не следовало на пушечный выстрел подходить к ее личным покоям.
— Как скажете. — А затем, словно играя на его дискомфорте, она снова повернулась на бок лицом к нему, по-прежнему обнимая подушку. И, воззрившись на него, сказала с этаким сонным бесстыдством: — Что, если мы обменяемся информацией?
— Что вы имеете в виду? — Он прекрасно понимал, что она имеет в виду.
— Вы отвечаете на вопрос, и я отвечаю на вопрос.
Он помолчал, мысленно положив на одну чашу весов риск, а на другую — вознаграждение. Можно ей соврать. Можно ей врать день-деньской, а она даже не догадается.
— Ладно, — промолвил Контроль.
— Хорошо. Я начинаю. Вы женаты или были ли когда-либо женаты?
— Нет и нет.
— Ноль-два. Вы гей?
— Это еще один вопрос — и нет.
— Что ж, справедливо. Теперь спрашивайте.
— Что случилось на маяке?
— Чересчур обще. Будьте поконкретнее.
— Когда вы зашли внутрь маяка, поднимались ли вы наверх? Что вы нашли?
Она села, опершись спиной о стену:
— Это два вопроса. Почему вы так на меня смотрите?
— Я не смотрю на вас ни так, ни эдак. — Он только что обратил внимание на ее груди, и теперь силился снова их не замечать.
— Но это два вопроса. — Очевидно, он отреагировал правильно.
— Да, на этот счет вы правы.
— На какой же вам нужен ответ?
— Что вы нашли?
— Кто сказал, что я помню об этом хоть что-то?
— Вы только что. Так что говорите.
— Дневники. Уйму дневников. Засохшую кровь на ступенях. Фотографию смотрителя маяка.
— Фотографию?
— Да.
— Можете ее описать?
— Двое мужчин за пятьдесят перед маяком, рядом-девочка. Смотритель маяка посередине. Вы знаете его имя?
— Саул Эванс, — сказал он, не подумав. Но не увидел в том вреда, уже погрузившись в раздумья над значением того, что фотография, висящая в кабинете директрисы, имеется и на маяке. — Это ваш вопрос.
Он увидел, что она расстроена. Нахмурилась, ссутулила плечи. Сразу видно, что имя «Саул Эванс» ровным счетом ничего ей не говорит.
— Что еще вы можете мне сказать о фото?
— Оно было в рамке, висело на стене средней площадки, и лицо смотрителя маяка было обведено кружком.
— Обведено? Кто его обвел и почему?
— Это еще вопрос.
— Да.
— Теперь расскажите мне о своих увлечениях.
— Что? Зачем? — Такой вопрос скорее уместен в большом мире, а не Южном пределе.
— Что вы делаете, когда вы не здесь.
Контроль поразмыслил об этом.
— Кормлю кота.
Она рассмеялась — вернее, фыркнула, закончив коротким приступом кашля.
— Это не хобби.
— Скорее призвание, — признал он. — Нет, но… бегаю. Люблю классическую музыку. Иногда играю в шахматы. Иногда смотрю телевизор. Читаю книги — романы.
— Тут ничего выдающегося, — отметила она.
— Я никогда и не претендовал на уникальность. Что еще вы помните из экспедиции?
Она нахмурилась, словно бремя бровей, навалившееся на остальные черты лица, поможет памяти.
— Это очень широкий вопрос, мистер директор. Очень широкий.
— Можете отвечать на него, как захочется.
— О, спасибо вам.
— Я просто имел в виду…
— Я знаю, что вы имели в виду, — отрезала она. — Я почти всегда знаю, что вы имеете в виду.
— Тогда ответьте на вопрос.
— Это добровольная игра, — пояснила она. — Мы можем прерваться в любой момент. Может, мне хочется остановиться сейчас. — Снова бесшабашность или нечто иное?
Она вздохнула, скрестив руки:
— Наверху случилось что-то плохое. Я видела что-то плохое. Но не вполне уверена, что именно. Зеленое пламя. Туфля. Все спутано, будто в калейдоскопе. Приходит и уходит. Чувство такое, будто я принимаю чьи-то чужие воспоминания. Со дна колодца. Во сне.
— Чьи-то чужие воспоминания?
— Моя очередь, — она взглядом предостерегла Контроля. — Что делает ваша мать?
— Это секрет.
— Еще бы, — окинула она его оценивающим взором.
Закончил он сеанс вскоре после того. Усталая, да в своей комнате, она стала, по его мнению, не столько менее щетинистой, сколько почти чересчур расслабленной. Да и что такое, кстати, истинное сопереживание, как не умение порой отвернуться, оставив человека в покое?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});